Backups Created:
/home/japatmex/public_html/wp-content/edit-wolf.php
Savvy
W
olf -
MANAGER
Edit File: litespeed-cache-el.po
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Greek # This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-03-26 08:08:03+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: el_GR\n" "Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:427 tpl/dash/dashboard.tpl.php:495 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:120 tpl/dash/dashboard.tpl.php:836 msgid "News" msgstr "Νέα" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:20 tpl/dash/dashboard.tpl.php:818 msgid "Refresh Status" msgstr "Ανανέωση κατάστασης" #: tpl/banner/new_version.php:96 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Απόρριψη της ειδοποίησης." #: src/error.cls.php:77 msgid "You have used all of your quota left for current service this month." msgstr "Έχετε εξαντλήσει το όριο χρήσης για την τρέχουσα υπηρεσία αυτόν τον μήνα." #: src/error.cls.php:69 src/error.cls.php:82 msgid "Learn more or purchase additional quota." msgstr "Μάθετε περισσότερα ή αγοράστε επιπλέον όριο χρήσης." #: src/error.cls.php:64 msgid "You have used all of your daily quota for today." msgstr "Έχετε εξαντλήσει το ημερήσιο όριο χρήσης για σήμερα." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:100 msgid "If comment to be kept is like: %s write: %s" msgstr "Αν το σχόλιο που πρέπει να διατηρηθεί είναι όπως: %s, γράψτε: %s" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:98 msgid "When minifying HTML do not discard comments that match a specified pattern." msgstr "Κατά τη συμπίεση (minifying) του HTML, μην αφαιρείτε σχόλια που ταιριάζουν με ένα καθορισμένο μοτίβο." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:33 msgid "Specify an AJAX action in POST/GET and the number of seconds to cache that request, separated by a space." msgstr "Καθορίστε μια ενέργεια AJAX σε POST/GET και τον αριθμό δευτερολέπτων για την προσωρινή αποθήκευση αυτού του αιτήματος, διαχωρισμένα με ένα κενό." #: src/lang.cls.php:155 msgid "HTML Keep Comments" msgstr "Διατήρηση σχολίων στο HTML" #: src/lang.cls.php:102 msgid "AJAX Cache TTL" msgstr "Χρόνος ζωής προσωρινής αποθήκευσης AJAX (AJAX Cache TTL)" #: src/error.cls.php:94 msgid "You have images waiting to be pulled. Please wait for the automatic pull to complete, or pull them down manually now." msgstr "Έχετε εικόνες που περιμένουν να μεταφορτωθούν. Παρακαλώ περιμένετε να ολοκληρωθεί η αυτόματη μεταφόρτωση ή κατεβάστε τις χειροκίνητα τώρα." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:18 msgid "Clean all orphaned post meta records" msgstr "Καθαρισμός όλων των ορφανών μεταδεδομένων αναρτήσεων" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17 msgid "Orphaned Post Meta" msgstr "Ορφανά μεταδεδομένα αναρτήσεων" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:805 msgid "Globally fast TTFB, easy setup, and <a %s>more</a>!" msgstr "Παγκόσμια γρήγορο TTFB, εύκολη ρύθμιση και <a %s>περισσότερα</a>!" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:802 msgid "Best available WordPress performance" msgstr "Η καλύτερη διαθέσιμη απόδοση για WordPress" #: src/db-optm.cls.php:208 msgid "Clean orphaned post meta successfully." msgstr "Ο καθαρισμός των ορφανών μεταδεδομένων αναρτήσεων ολοκληρώθηκε με επιτυχία." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:286 msgid "Last Pulled" msgstr "Τελευταία μεταφόρτωση" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:81 msgid "You can list the 3rd party vary cookies here." msgstr "Μπορείτε να καταχωρίσετε εδώ τα cookies μεταβλητής από τρίτους." #: src/lang.cls.php:230 msgid "Vary Cookies" msgstr "Cookies μεταβλητής (Vary Cookies)" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:67 msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin." msgstr "Η προ-σύνδεση επιταχύνει τις μελλοντικές φορτώσεις από μια δεδομένη προέλευση." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:70 msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents." msgstr "Αν το θέμα σας δεν χρησιμοποιεί JS για την ενημέρωση του μικρού καλαθιού, πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή για να εμφανίζονται σωστά τα περιεχόμενά του." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:69 msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty." msgstr "Δημιουργία ξεχωριστού αντιγράφου προσωρινής μνήμης μεταβλητής για το μικρό καλάθι όταν δεν είναι άδειο." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:62 msgid "Vary for Mini Cart" msgstr "Μεταβλητή για το μικρό καλάθι (Vary for Mini Cart)" #: src/lang.cls.php:165 msgid "DNS Preconnect" msgstr "Προ-σύνδεση DNS (DNS Preconnect)" #: src/doc.cls.php:40 msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!" msgstr "Αυτή η ρύθμιση είναι %1$s για ορισμένα κατάλληλα αιτήματα λόγω %2$s!" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:34 msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed." msgstr "Τα καταγεγραμμένα αρχεία JS ή ο ενσωματωμένος κώδικας JS θα καθυστερήσουν." #: tpl/crawler/map.tpl.php:45 msgid "URL Search" msgstr "Αναζήτηση URL" #: src/lang.cls.php:167 msgid "JS Delayed Includes" msgstr "Καθυστερημένες Συμπερίληψεις JS" #: src/cloud.cls.php:1480 msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more." msgstr "Το domain_key σας έχει καταχωρηθεί προσωρινά σε λίστα αποκλεισμού για την αποφυγή κατάχρησης. Μπορείτε να επικοινωνήσετε με την υποστήριξη στο QUIC.cloud για να μάθετε περισσότερα." #: src/cloud.cls.php:1475 msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first." msgstr "Ο διακομιστής Cloud απέρριψε το τρέχον αίτημα λόγω μη τραβηγμένων εικόνων. Κάντε pull πρώτα τις εικόνες." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:96 msgid "Current server load" msgstr "Τρέχον επίπεδο χρήσης διακομιστή" #: src/object-cache.cls.php:498 msgid "Redis encountered a fatal error: %s (code: %d)" msgstr "Ο Redis αντιμετώπισε ένα μοιραίο σφάλμα:%s (code: %d)" #: src/img-optm.cls.php:892 msgid "Started async image optimization request" msgstr "Ξεκίνησε το αίτημα βελτιστοποίησης ασύγχρονης εικόνας" #: src/crawler.cls.php:237 msgid "Started async crawling" msgstr "Ξεκίνησε η ασύγχρονη ανίχνευση" #: src/conf.cls.php:523 msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s." msgstr "Η αποθήκευση της επιλογής απέτυχε. IPv4 μόνο για %s." #: src/cloud.cls.php:1487 msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later." msgstr "Ο διακομιστής Cloud απέρριψε το τρέχον αίτημα λόγω περιορισμού ρυθμού. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:259 msgid "Maximum image post id" msgstr "Μέγιστο id ανάρτησης εικόνας" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:258 tpl/img_optm/summary.tpl.php:322 msgid "Current image post id position" msgstr "Τρέχουσα θέση id ανάρτησης εικόνας" #: src/lang.cls.php:27 msgid "Images ready to request" msgstr "Εικόνες έτοιμες για αίτημα" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:365 tpl/general/online.tpl.php:24 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:44 tpl/img_optm/summary.tpl.php:46 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Redetect" msgstr "Επανανίχνευση" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:263 msgid "PAYG balance and usage not included in above quota calculation." msgstr "Το υπόλοιπο PAYG και η χρήση δεν περιλαμβάνονται στον παραπάνω υπολογισμό quota." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:263 msgid "PAYG used this month" msgstr "Το PAYG που χρησιμοποιήθηκε αυτόν τον μήνα" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:80 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:95 msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s" msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε το %1$s socket, το %2$s θα πρέπει να οριστεί σε %3$s" #: src/root.cls.php:208 msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared." msgstr "Όλες οι ουρές υπηρεσίας QUIC.cloud έχουν εκκαθαριστεί." #. translators: %s: The type of the given cache key. #: src/object.lib.php:545 msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "Το κλειδί κρυφής μνήμης πρέπει να είναι ακέραιος ή μη κενό string, δίνεται %s." #: src/object.lib.php:543 msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "Το κλειδί της προσωρινής μνήμης δεν πρέπει να είναι κενό string." #: src/lang.cls.php:176 msgid "JS Deferred / Delayed Excludes" msgstr "JS Deferred / Delayed Excludes" #: src/doc.cls.php:177 msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time." msgstr "Η επεξεργασία της ουράς γίνεται ασύγχρονα. Μπορεί να πάρει χρόνο." #: src/cloud.cls.php:1218 msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP." msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε υπηρεσίες QC, χρειάζεστε ένα πραγματικό όνομα τομέα, δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε IP." #: tpl/presets/standard.tpl.php:190 msgid "Restore Settings" msgstr "Ανάκτηση ρυθμίσεων" #: tpl/presets/standard.tpl.php:188 msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?" msgstr "Αυτό θα επαναφέρει τις ρυθμίσεις αντιγράφων ασφαλείας που δημιουργήθηκαν %1$s πριν από την εφαρμογή της προεπιλογής %2$s. Οποιεσδήποτε αλλαγές έγιναν από τότε θα χαθούν. Θέλετε να συνεχίσετε;" #: tpl/presets/standard.tpl.php:184 msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset" msgstr "Δημιουργήθηκε αντίγραφο ασφαλείας %1$s πριν από την εφαρμογή της προεπιλογής %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:173 msgid "Applied the %1$s preset %2$s" msgstr "Εφαρμόστηκε η προεπιλογή %1$s %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:170 msgid "Restored backup settings %1$s" msgstr "Έγινε επαναφορά των ρυθμίσεων δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:168 msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s" msgstr "Σφάλμα: Απέτυχε η εφαρμογή των ρυθμίσεων %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:158 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" #: tpl/presets/standard.tpl.php:147 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" #: tpl/presets/standard.tpl.php:128 msgid "Apply Preset" msgstr "Εφαρμογή προεπιλογής" #: tpl/presets/standard.tpl.php:126 msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?" msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας των τρεχουσών ρυθμίσεών σας και θα τις αντικαταστήσει με τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις %1$s. Θέλετε να συνεχίσετε;" #: tpl/presets/standard.tpl.php:116 msgid "Who should use this preset?" msgstr "Ποιος πρέπει να χρησιμοποιήσει αυτήν την προεπιλογή;" #: tpl/presets/standard.tpl.php:91 msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between." msgstr "Χρησιμοποιήστε μια επίσημη προεπιλογή σχεδιασμένη από το LiteSpeed για να διαμορφώσετε τον ιστότοπό σας με ένα κλικ. Δοκιμάστε βασικά στοιχεία αποθήκευσης χωρίς κίνδυνο, ακραία βελτιστοποίηση ή κάτι ενδιάμεσο." #: tpl/presets/standard.tpl.php:87 msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets" msgstr "Τυπικές προεπιλογές LiteSpeed Cache" #: tpl/presets/standard.tpl.php:80 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores." msgstr "Απαιτείται ένα κλειδί τομέα για τη χρήση αυτής της προεπιλογής. Ενεργοποιεί το μέγιστο επίπεδο βελτιστοποιήσεων για βελτιωμένες βαθμολογίες ταχύτητας σελίδας." #: tpl/presets/standard.tpl.php:79 msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images." msgstr "Αυτή η προεπιλογή σχεδόν σίγουρα θα απαιτήσει δοκιμές και εξαιρέσεις για ορισμένες εικόνες CSS, JS και Lazy Loaded. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα λογότυπα ή στις εικόνες ρυθμιστικών που βασίζονται σε HTML." #: tpl/presets/standard.tpl.php:76 msgid "Inline CSS added to Combine" msgstr "Προστέθηκε ενσωματωμένο CSS στο Combine" #: tpl/presets/standard.tpl.php:75 msgid "Inline JS added to Combine" msgstr "Το Inline JS προστέθηκε στο Combine" #: tpl/presets/standard.tpl.php:74 msgid "JS Delayed" msgstr "JS Καθυστέρησε" #: tpl/presets/standard.tpl.php:73 msgid "Viewport Image Generation" msgstr "Viewport Image Generation" #: tpl/presets/standard.tpl.php:72 msgid "Lazy Load for Images" msgstr "Lazy Load for Images" #: tpl/presets/standard.tpl.php:71 msgid "Everything in Aggressive, Plus" msgstr "Όλα σε Aggressive, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:69 msgid "Extreme" msgstr "Extreme" #: tpl/presets/standard.tpl.php:63 msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning." msgstr "Αυτή η προκαθορισμένη ρύθμιση μπορεί να λειτουργήσει εκτός πλαισίου για ορισμένους ιστότοπους, αλλά φροντίστε να δοκιμάσετε! Ορισμένες εξαιρέσεις CSS ή JS μπορεί να είναι απαραίτητες στο Page Optimization > Tuning." #: tpl/presets/standard.tpl.php:60 msgid "Lazy Load for Iframes" msgstr "Lazy Load για Iframes" #: tpl/presets/standard.tpl.php:59 msgid "Removed Unused CSS for Users" msgstr "Καταργήθηκε το αχρησιμοποίητο CSS για χρήστες" #: tpl/presets/standard.tpl.php:58 msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS" msgstr "Ασύγχρονη φόρτωση CSS με κρίσιμο CSS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:57 msgid "CSS & JS Combine" msgstr "CSS & JS Combine" #: tpl/presets/standard.tpl.php:56 msgid "Everything in Advanced, Plus" msgstr "Ολα στο Advanced, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:54 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressive" #: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/presets/standard.tpl.php:64 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores." msgstr "Απαιτείται ένα κλειδί τομέα για τη χρήση αυτής της προεπιλογής. Περιλαμβάνει πολλές βελτιστοποιήσεις που είναι γνωστό ότι βελτιώνουν τις βαθμολογίες ταχύτητας σελίδας." #: tpl/presets/standard.tpl.php:48 msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools." msgstr "Αυτή η προεπιλογή είναι καλή για τους περισσότερους ιστότοπους και είναι απίθανο να προκαλέσει διενέξεις. Οποιεσδήποτε διενέξεις CSS ή JS μπορούν να επιλυθούν με τη Βελτιστοποίηση σελίδας > Εργαλεία συντονισμού." #: tpl/presets/standard.tpl.php:43 msgid "Remove Query Strings from Static Files" msgstr "Καταργήστε τις συμβολοσειρές ερωτημάτων από στατικά αρχεία" #: tpl/presets/standard.tpl.php:41 msgid "DNS Prefetch for static files" msgstr "DNS Prefetch για στατικά αρχεία" #: tpl/presets/standard.tpl.php:40 msgid "JS Defer for both external and inline JS" msgstr "JS Defer τόσο για εξωτερικό όσο και για ενσωματωμένο JS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:38 msgid "CSS, JS and HTML Minification" msgstr "CSS, JS και HTML Minification" #: tpl/presets/standard.tpl.php:37 msgid "Guest Mode and Guest Optimization" msgstr "Λειτουργία guest και βελτιστοποίηση guest" #: tpl/presets/standard.tpl.php:36 msgid "Everything in Basic, Plus" msgstr "Ολα στο Basic, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:34 msgid "Advanced (Recommended)" msgstr "Advanced (συνίσταται)" #: tpl/presets/standard.tpl.php:29 msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools." msgstr "Απαιτείται ένα κλειδί τομέα για τη χρήση αυτής της προεπιλογής. Περιλαμβάνει βελτιστοποιήσεις που είναι γνωστό ότι βελτιώνουν τη βαθμολογία ιστότοπου στα εργαλεία μέτρησης της ταχύτητας σελίδας." #: tpl/presets/standard.tpl.php:28 msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners." msgstr "Αυτή η προεπιλογή χαμηλού κινδύνου εισάγει βασικές βελτιστοποιήσεις για ταχύτητα και εμπειρία χρήστη. Κατάλληλο για ενθουσιώδεις αρχάριους." #: tpl/presets/standard.tpl.php:25 msgid "Mobile Cache" msgstr "Mobile Cache" #: tpl/presets/standard.tpl.php:23 msgid "Everything in Essentials, Plus" msgstr "Ολα στο Essentials, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:16 msgid "A Domain Key is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled." msgstr "Δεν απαιτείται κλειδί τομέα για τη χρήση αυτής της προεπιλογής. Μόνο οι βασικές λειτουργίες προσωρινής αποθήκευσης είναι ενεργοποιημένες." #: tpl/presets/standard.tpl.php:15 msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development." msgstr "Αυτή η προεπιλογή χωρίς κίνδυνο είναι κατάλληλη για όλους τους ιστότοπους. Κατάλληλο για νέους χρήστες, απλούς ιστότοπους ή ανάπτυξη προσανατολισμένη στην κρυφή μνήμη." #: tpl/presets/standard.tpl.php:11 msgid "Higher TTL" msgstr "Υψηλότερο TTL" #: tpl/presets/standard.tpl.php:10 msgid "Default Cache" msgstr "Τυπικές προεπιλογές Cache" #: tpl/presets/standard.tpl.php:8 msgid "Essentials" msgstr "Essentials" #: tpl/presets/entry.tpl.php:14 msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets" msgstr "Τυπικές προεπιλογές LiteSpeed Cache" #: tpl/presets/entry.tpl.php:6 msgid "Standard Presets" msgstr "Τυπικές προεπιλογές" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:41 msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline." msgstr "Τα αρχεία CSS που παρατίθενται θα εξαιρεθούν από το UCSS και θα αποθηκευτούν σε ενσωματωμένα." #: src/lang.cls.php:148 msgid "UCSS File Excludes and Inline" msgstr "Αρχείο UCSS Εξαιρείται και Ενσωματωμένο" #: src/lang.cls.php:147 msgid "UCSS Selector Allowlist" msgstr "Λίστα επιτρεπόμενων επιλογέων UCSS" #: src/admin-display.cls.php:127 msgid "Presets" msgstr "Προεπιλογές" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:304 msgid "Partner Benefits Provided by" msgstr "Παροχές συνεργατών από" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:114 msgid "LiteSpeed Logs" msgstr "Αρχεία καταγραφής ταχύτητας Lite" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:21 msgid "Crawler Log" msgstr "Καταγραφή Crawler" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:16 msgid "Purge Log" msgstr "Καθαρισμός καταγραφής" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:155 msgid "Prevent writing log entries that include listed strings." msgstr "Να μην επιτρέπεται η σύνταξη καταχωρήσεων αρχείου καταγραφής που περιλαμβάνουν συμβολοσειρές που παρατίθενται." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19 msgid "View Site Before Cache" msgstr "Προβολή ιστότοπου πριν από την προσωρινή μνήμη" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:15 msgid "View Site Before Optimization" msgstr "Προβολή ιστότοπου πριν από τη βελτιστοποίηση" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:11 msgid "Debug Helpers" msgstr "Βοηθοί εντοπισμού σφαλμάτων" #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:104 msgid "Enable Viewport Images auto generation cron." msgstr "Ενεργοποιήστε το cron αυτόματης δημιουργίας εικόνων Viewport." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32 msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay." msgstr "Αυτό επιτρέπει την πλήρη εμφάνιση της αρχικής οθόνης εικόνων της σελίδας χωρίς καθυστέρηση." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:31 msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load." msgstr "Η υπηρεσία Viewport Images ανιχνεύει ποιες εικόνες εμφανίζονται στο επάνω μέρος και τις αποκλείει από το τεμπέλικο φορτίο." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:30 msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page." msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε το Lazy Load, θα καθυστερήσει τη φόρτωση όλων των εικόνων σε μια σελίδα." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:246 msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON." msgstr "Χρησιμοποιήστε %1$s για να παρακάμψετε τον απομακρυσμένο έλεγχο διαστάσεων εικόνας όταν %2$s είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10 msgid "VPI" msgstr "VPI" #: tpl/general/settings.tpl.php:63 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37 msgid "%s must be turned ON for this setting to work." msgstr "%s πρέπει να είναι ενεργοποιημένη για να λειτουργήσει αυτή η ρύθμιση." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:708 msgid "Viewport Image" msgstr "Πληροφορίες εικόνας" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:61 msgid "Filter %s available to disable blocklist." msgstr "Το φίλτρο %s διαθέσιμο για να απενεργοποιήσετε τη λίστα αποκλεισμού." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:58 msgid "PHP Constant %s available to disable blocklist." msgstr "PHP Constant %s διαθέσιμο για να απενεργοποιήσετε τη λίστα αποκλεισμού." #: thirdparty/litespeed-check.cls.php:74 thirdparty/litespeed-check.cls.php:125 msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:" msgstr "Εξετάστε το ενδεχόμενο να απενεργοποιήσετε τα ακόλουθα πρόσθετα που εντοπίστηκαν, καθώς ενδέχεται να έρχονται σε διένεξη με το LiteSpeed Cache:" #: src/metabox.cls.php:63 msgid "LiteSpeed Options" msgstr "Επιλογές Litepseed" #: src/metabox.cls.php:34 msgid "Mobile" msgstr "Κινητό" #: src/metabox.cls.php:32 msgid "Disable VPI" msgstr "Απενεργοποίηση VPI" #: src/metabox.cls.php:31 msgid "Disable Image Lazyload" msgstr "Απενεργοποιήστε το Lazyload" #: src/metabox.cls.php:30 msgid "Disable Cache" msgstr "Disable Cache" #: src/lang.cls.php:266 msgid "Debug String Excludes" msgstr "Εξαιρείται η συμβολοσειρά εντοπισμού σφαλμάτων" #: src/lang.cls.php:208 msgid "Viewport Images Cron" msgstr "Προβολή εικόνων Cron" #: src/lang.cls.php:207 src/metabox.cls.php:33 src/metabox.cls.php:34 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:15 msgid "Viewport Images" msgstr "Εικόνες προβολής" #: src/lang.cls.php:56 msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account." msgstr "Το ψευδώνυμο χρησιμοποιείται από άλλο λογαριασμό QUIC.cloud." #: src/lang.cls.php:54 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αυτόματη προσθήκη %1$s ως ψευδώνυμο τομέα για τον κύριο τομέα %2$s." #: src/lang.cls.php:49 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αυτόματη προσθήκη %1$s ως ψευδώνυμο τομέα για τον κύριο τομέα %2$s, λόγω πιθανής διένεξης CDN." #: src/error.cls.php:214 msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible." msgstr "Δεν μπορείτε να καταργήσετε αυτήν τη ζώνη DNS, επειδή εξακολουθεί να χρησιμοποιείται. Ενημερώστε τους διακομιστές ονομάτων του τομέα και, στη συνέχεια, προσπαθήστε να διαγράψετε ξανά αυτήν τη ζώνη, διαφορετικά ο ιστότοπός σας θα γίνει απρόσιτος." #: src/error.cls.php:117 msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud." msgstr "Ο ιστότοπος δεν είναι έγκυρο ψευδώνυμο σε QUIC.cloud." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:131 msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected." msgstr "Ελέγξτε διεξοδικά κάθε αρχείο JS που προσθέτετε για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί όπως αναμένεται." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:98 msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected." msgstr "Δοκιμάστε προσεκτικά όλα τα στοιχεία σε %s για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργούν όπως αναμένεται." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:89 msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s." msgstr "Χρησιμοποιήστε το %1$s για να παρακάμψετε το UCSS για τις σελίδες που %2$s ο τύπος σελίδας." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:88 msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL." msgstr "Χρησιμοποιήστε %1$s για να δημιουργήσετε ένα μόνο UCSS για τις σελίδες των οποίων ο τύπος σελίδας είναι %2$s, ενώ άλλοι τύποι σελίδων εξακολουθούν να είναι ανά διεύθυνση URL." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation." msgstr "Το φίλτρο %s διαθέσιμο για το UCSS ανά δημιουργία τύπου σελίδας." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35 #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:38 msgid "Guest Mode failed to test." msgstr "Η λειτουργία επισκέπτη απέτυχε να ελεγχθεί." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:32 msgid "Guest Mode passed testing." msgstr "Η λειτουργία επισκέπτη πέρασε τις δοκιμές." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:25 msgid "Testing" msgstr "Δοκιμή" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:24 msgid "Guest Mode testing result" msgstr "Αποτέλεσμα δοκιμής λειτουργίας επισκέπτη" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:64 msgid "Not blocklisted" msgstr "Δεν έχει αποκλειστεί" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:19 msgid "Learn more about when this is needed" msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με το πότε χρειάζεται αυτό" #: src/purge.cls.php:352 msgid "Cleaned all localized resource entries." msgstr "Εκκαθαρίστηκαν οι τοπικές εγγραφές πόρων." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:108 tpl/dash/dashboard.tpl.php:774 msgid "<b>Last crawled:</b> %d item(s)" msgstr "<b>Τελευταία προσπέλαση:</b> %d αντικείμενο(α)" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:14 msgid "View .htaccess" msgstr "Προβολή .htaccess" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:60 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:78 msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον κώδικα %1$s στο %2$s για να καθορίσετε τη διαδρομή αρχείου htaccess." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:59 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:77 msgid "PHP Constant %s is supported." msgstr "Η σταθερά %s της PHP υποστηρίζεται." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73 msgid "Default path is" msgstr "Η προεπιλεγμένη διαδρομή είναι" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:43 msgid ".htaccess Path" msgstr "Διαδρομή .htaccess" #: tpl/general/settings.tpl.php:40 msgid "Please read all warnings before enabling this option." msgstr "Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις πριν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:72 msgid "This will delete all generated unique CSS files" msgstr "Αυτό θα διαγράψει όλα τα δημιουργημένα μοναδικά αρχεία CSS" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:56 msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions." msgstr "Για να αποφύγετε ένα σφάλμα αναβάθμισης, πρέπει να χρησιμοποιείτε %1$s ή νεότερη έκδοση για να μπορέσετε να κάνετε αναβάθμιση σε εκδόσεις %2$s." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50 msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit" msgstr "Χρήση της πιο πρόσφατης ολοκλήρωσης ανάπτυξης GitHub" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50 msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing." msgstr "Πατήστε το κουμπί %s για να χρησιμοποιήσετε την πιο πρόσφατη δέσμευση GitHub. Το Κύριο είναι για την υποψήφια δημοσίευσης & Dev είναι για πειραματικές δοκιμές." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:46 msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code." msgstr "Η υποβάθμιση δεν συνιστάται. Μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτο σφάλμα λόγω αναδιατυπωμένων κωδικών." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:135 msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group." msgstr "Βελτιστοποιήστε μόνο σελίδες για επισκέπτες που δεν είναι συνδεδεμένοι. Αν το απενεργοποιήσετε, τα αρχεία CSS/JS/CCSS θα διπλασιαστούν από κάθε ομάδα χρηστών." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s." msgstr "Τα αρχεία JS που παρατίθενται ή ο ενσωματωμένος κώδικας JS δεν θα βελτιστοποιηθούν από το/την %s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:81 msgid "Listed URI will not generate UCSS." msgstr "Το καταχωρημένο URI δεν θα δημιουργήσει το UCSS." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:63 msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "Ο επιλογέας πρέπει να υπάρχει στο CSS. Οι γονικές κλάσεις στην HTML δεν θα λειτουργήσουν." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:135 msgid "Wildcard %s supported." msgstr "Ο wildcard %s υποστηρίζεται." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:24 msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Χρήσιμο για τις ορατές (above-the-fold) εικόνες που προκαλούν CLS (μια μέτρηση Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235 msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Ορίστε ένα σαφές πλάτος και ύψος στα στοιχεία εικόνας για να μειώσετε τις μετατοπίσεις διάταξης και να βελτιώσετε το CLS (μια μέτρηση Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu." msgstr "Οι αλλαγές σε αυτήν τη ρύθμιση δεν ισχύουν για τα LQIPs που έχουν ήδη δημιουργηθεί. Για να αναδημιουργήσετε υπάρχοντα LQIPs, πρώτα %s από το μενού της γραμμής διαχείρισης." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:71 msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)." msgstr "Η αναβολή έως ότου η σελίδα αναλυθεί ή η καθυστέρηση έως την αλληλεπίδραση, μπορεί να βοηθήσει στη μείωση της διεκδίκησης πόρων και στη βελτίωση της απόδοσης, ώστε η σελίδα να έχει χαμηλότερο FID (μέτρηση Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Delayed" msgstr "Σε καθυστέρηση" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:44 msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect." msgstr "Το σφάλμα JS μπορεί να βρεθεί από την κονσόλα προγραμματιστών του προγράμματος περιήγησης κάνοντας δεξί κλικ και επιλέγοντας Έλεγχος/Inspect." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins." msgstr "Αυτή η επιλογή μπορεί να οδηγήσει σε σφάλμα JS ή ζήτημα διάταξης σε μπροστινές σελίδες με ορισμένα θέματα/πρόσθετα." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:139 msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier." msgstr "Αυτό θα προσθέσει και μια προσύνδεση με το Google Fonts ώστε η σύνδεση να γίνει νωρίτερα." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:83 msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector." msgstr "Καθυστέρηση επεξεργασίας στοιχείων HTML εκτός οθόνης από τον επιλογέα του." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:281 msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder." msgstr "Απενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να δημιουργήσετε CCSS ανά τύπο δημοσίευσης αντί ανά σελίδα. Αυτό μπορεί να εξοικονομήσει σημαντικό ποσοστό CCSS, ωστόσο μπορεί να οδηγήσει σε εσφαλμένο στυλ CSS αν ο ιστότοπός σας χρησιμοποιεί κατασκευαστή σελίδων (page builder)." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:211 msgid "This option is bypassed due to %s option." msgstr "Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται λόγω της επιλογής %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:205 msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded." msgstr "Στοιχεία με την ιδιότητα %s στον κώδικα html, θα αποκλειστούν." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:198 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously." msgstr "Χρησιμοποιήστε την υπηρεσία QUIC.cloud για να δημιουργήσετε κρίσιμα CSS και να φορτώσετε τα υπόλοιπα CSS ασύγχρονα." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:162 msgid "This option will automatically bypass %s option." msgstr "Αυτή η επιλογή θα παρακάμψει αυτόματα την επιλογή %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:159 msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON." msgstr "Ενσωματωμένο UCSS για τη μείωση της επιπλέον φόρτωσης αρχείων CSS. Αυτή η επιλογή δεν θα ενεργοποιηθεί αυτόματα για %1$s σελίδες. Για να το χρησιμοποιήσετε σε %1$s σελίδες, ρυθμίστε το σε ON." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:135 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:140 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:259 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:264 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:81 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:86 msgid "Run %s Queue Manually" msgstr "Εκτέλεση %s ουράς αναμονής με μη αυτόματο τρόπο" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s." msgstr "Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται επειδή η επιλογή %1$s είναι %2$s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:80 msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Η αυτόματη δημιουργία μοναδικού CSS γίνεται στο παρασκήνιο, μέσω ουράς αναμονής με προγραμματισμένη εργασία (cron job)." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:78 msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file." msgstr "Αυτό θα αφαιρέσει το αχρησιμοποίητο CSS από το συνδυασμένο αρχείο σε κάθε σελίδα." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:9 msgid "HTML Settings" msgstr "Ρυθμίσεις HTML" #: tpl/inc/in_upgrading.php:5 msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade." msgstr "Το πρόσθετο προσωρινής μνήμης LiteSpeed Cache αναβαθμίστηκε. Ανανεώστε τη σελίδα για να ολοκληρώσετε την αναβάθμιση των δεδομένων ρύθμισης παραμέτρων." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:51 msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Οι αναφερόμενες IPs θα θεωρούνται επισκέπτες της Λειτουργίας Επισκεπτών (Guest Mode)." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:29 msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Οι αναφερόμενοι Αντιπρόσωποι Χρηστών (User Agent) θα θεωρούνται επισκέπτες της Λειτουργίας Επισκεπτών (Guest Mode)." #: tpl/general/settings.tpl.php:55 msgid "Your %1s quota on %2s will still be in use." msgstr "Tο διαθέσιμο %1s σας για %2s θα εξακολουθεί να χρησιμοποιείται." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:17 msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors." msgstr "Αυτή η επιλογή μπορεί να σας βοηθήσει να διορθώσετε τη μεταβλητή της προσωρινής μνήμης για ορισμένους προχωρημένους επισκέπτες από κινητό ή tablet." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:16 msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX." msgstr "Η Λειτουργία Επισκέπτη παρέχει μια σελίδα προορισμού που αποθηκεύεται προσωρινά (cached) για την πρώτη επίσκεψη ενός αυτοματοποιημένου επισκέπτη και στη συνέχεια, οι προσπάθειες ενημέρωσης της προσωρινής μνήμης γίνονται μέσω AJAX." #: tpl/general/settings.tpl.php:95 msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site." msgstr "Βεβαιωθείτε ότι αυτή η IP είναι η σωστή διεύθυνση του ιστοτόπου σας." #: tpl/general/settings.tpl.php:94 msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server." msgstr "Η IP που εντοπίστηκε αυτόματα ενδέχεται να μην είναι ακριβής εάν έχετε και άλλες εξερχόμενες IP ή πολλές διευθύνσεις IP ρυθμισμένες στο διακομιστή σας." #: tpl/general/settings.tpl.php:77 msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result." msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s και να ολοκληρώσετε τη δημιουργία όλων των WebP για να έχετε το μέγιστο αποτέλεσμα." #: tpl/general/settings.tpl.php:70 msgid "You need to turn %s on to get maximum result." msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s για να έχετε το μέγιστο αποτέλεσμα." #: tpl/general/settings.tpl.php:39 msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors." msgstr "Αυτή η επιλογή επιτρέπει τη μέγιστη βελτιστοποίηση για τους επισκέπτες της Λειτουργίας Επισκεπτών (Guest Mode)." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:47 tpl/dash/dashboard.tpl.php:75 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:506 tpl/dash/dashboard.tpl.php:585 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:613 tpl/dash/dashboard.tpl.php:645 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:677 tpl/dash/dashboard.tpl.php:709 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:741 tpl/dash/dashboard.tpl.php:788 msgid "More" msgstr "Περισσότερα" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:293 msgid "Remaining Daily Quota" msgstr "Ημερήσιο Υπόλοιπο" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:207 msgid "Successfully Crawled" msgstr "Ανιχνεύτηκαν επιτυχώς" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:206 msgid "Already Cached" msgstr "Ήδη προσωρινά αποθηκευμένο" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:53 msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here." msgstr "Το πρόγραμμα ανίχνευσης θα χρησιμοποιήσει τον χάρτη τοποθεσίας XML ή το ευρετήριο χάρτη τοποθεσίας. Εισαγάγετε την πλήρη διεύθυνση URL στον χάρτη τοποθεσίας σας εδώ." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:45 msgid "Optional when API token used." msgstr "Προαιρετικά όταν χρησιμοποιείται διακριτικό API." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:35 msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"." msgstr "Συνιστάται η δημιουργία του διακριτικού από το πρότυπο διακριτικού Cloudflare API \"WordPress\"." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:29 msgid "Global API Key / API Token" msgstr "Κλειδί Global API / Αναγνωριστικό API" #: tpl/cdn/other.tpl.php:39 msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %1$s." msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το QUIC.cloud CDN και η Cloudflare δε χρησιμοποιούν χαρτογράφηση CDN. Εάν χρησιμοποιείτε μόνο QUIC.cloud ή Cloudflare, αφήστε αυτήν τη ρύθμιση στο %1$s." #: tpl/cdn/other.tpl.php:34 msgid "Turn this setting %1$s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν τη ρύθμιση %1$s αν χρησιμοποιείτε ένα παραδοσιακό δίκτυο παράδοσης περιεχομένου (CDN) ή έναν υποτομέα για στατικό περιεχόμενο με το QUIC.cloud CDN." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:42 msgid "Use external object cache functionality." msgstr "Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία προσωρινής μνήμης εξωτερικού αντικειμένου (external object cache)." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:18 msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors." msgstr "Δηλώστε ένα ξεχωριστό αντίγραφο προσωρινής μνήμης για επισκέπτες από κινητά." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25 msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded." msgstr "Από προεπιλογή, οι σελίδες \"Ο λογαριασμός μου\", \"Ολοκλήρωση αγοράς\" και \"Καλάθι\" αποκλείονται αυτόματα από την προσωρινή αποθήκευση (cache). Η λάθος ρύθμιση παραμέτρων των συσχετισμών σελίδων στις ρυθμίσεις του WooCommerce, μπορεί να προκαλέσει λάθος αποκλεισμό ορισμένων σελίδων." #: src/purge.cls.php:276 msgid "Cleaned all Unique CSS files." msgstr "Καθαρίστηκαν όλα τα αρχεία Μοναδικών CSS." #: src/lang.cls.php:206 msgid "Add Missing Sizes" msgstr "Προσθήκη μεγεθών που λείπουν" #: src/lang.cls.php:181 msgid "Optimize for Guests Only" msgstr "Βελτιστοποίηση μόνο για επισκέπτες" #: src/lang.cls.php:177 msgid "Guest Mode JS Excludes" msgstr "JS εξαιρούμενα από τη λειτουργία επισκέπτη" #: src/lang.cls.php:157 msgid "CCSS Per URL" msgstr "CCSS ανά URL" #: src/lang.cls.php:154 msgid "HTML Lazy Load Selectors" msgstr "Επιλογείς HTML Lazy Load" #: src/lang.cls.php:149 msgid "UCSS URI Excludes" msgstr "Εξαιρέσεις URI UCSS" #: src/lang.cls.php:146 msgid "UCSS Inline" msgstr "Ενσωματωμένο UCSS" #: src/lang.cls.php:105 msgid "Guest Optimization" msgstr "Βελτιστοποίηση επισκεπτών" #: src/lang.cls.php:104 msgid "Guest Mode" msgstr "Λειτουργία επισκέπτη" #: src/lang.cls.php:91 msgid "Guest Mode IPs" msgstr "IPs λειτουργίας επισκέπτη" #: src/lang.cls.php:90 msgid "Guest Mode User Agents" msgstr "Ανιχνευτές χρηστών στη Λειτουργία Επισκέπτη" #: src/error.cls.php:133 msgid "Online node needs to be redetected." msgstr "Ο διαδικτυακός κόμβος πρέπει να αναπροσδιορισθεί." #: src/error.cls.php:129 msgid "The current server is under heavy load." msgstr "Ο τρέχων διακομιστής βρίσκεται υπό μεγάλο φόρτο." #: src/doc.cls.php:74 msgid "Please see %s for more details." msgstr "Ανατρέξτε στο %s για περισσότερες λεπτομέρειες." #: src/doc.cls.php:57 msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!" msgstr "Αυτή η ρύθμιση θα αναδημιουργήσει τη λίστα ανίχνευσης και θα καταργήσει την απενεργοποιημένη λίστα!" #: src/gui.cls.php:84 msgid "%1$s %2$s files left in queue" msgstr "%1$s %2$s αρχεία υπάρχουν στην ουρά αναμονής" #: src/crawler.cls.php:148 msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! " msgstr "Η λίστα απενεργοποιημένων του crawler έχει καθαριστεί. Όλα τα προγράμματα ανίχνευσης είναι ενεργοποιημένα. " #: src/cloud.cls.php:1495 msgid "Redetected node" msgstr "Ο κόμβος ανιχνεύτηκε εκ νέου" #: src/cloud.cls.php:1054 msgid "No available Cloud Node after checked server load." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος κόμβος cloud μετά από έλεγχο φορτίου διακομιστή." #: src/lang.cls.php:162 msgid "Localization Files" msgstr "Αρχεία μετάφρασης" #: cli/purge.cls.php:240 msgid "Purged!" msgstr "Εκκαθαρίστηκε!" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:120 msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs." msgstr "Οι πόροι που παρατίθενται εδώ θα αντιγραφούν και θα αντικατασταθούν με τοπικές διευθύνσεις URL." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:33 msgid "Use latest GitHub Master commit" msgstr "Χρήση της πιο πρόσφατης κύριας δέσμευσης GitHub" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:31 msgid "Use latest GitHub Dev commit" msgstr "Χρήση της πιο πρόσφατης ολοκλήρωσης ανάπτυξης GitHub" #: src/crawler-map.cls.php:382 msgid "No valid sitemap parsed for crawler." msgstr "Δεν έχει αναλυθεί έγκυρος χάρτης τοποθεσίας για το πρόγραμμα ανίχνευσης." #: src/lang.cls.php:144 msgid "CSS Combine External and Inline" msgstr "Συνδυασμός εξωτερικών και ενσωματωμένων CSS" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:176 msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine." msgstr "Συμπεριλάβετε εξωτερικά CSS και ενσωματωμένα CSS σε ένα συνδυασμένο αρχείο όταν είναι ενεργοποιημένο και το %1$s. Αυτή η επιλογή βοηθά στη διατήρηση των προτεραιοτήτων του CSS, το οποίο θα πρέπει να ελαχιστοποιήσει τα πιθανά σφάλματα που προκαλούνται από το Συνδυασμό CSS." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:41 msgid "Minify CSS files and inline CSS code." msgstr "Ελαχιστοποίηση CSS αρχείων και ενσωματωμένου στη σελίδα κώδικα CSS." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:26 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:67 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:143 msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings" msgstr "Η προκαθορισμένη λίστα θα συνδυαστεί επίσης με τις παραπάνω ρυθμίσεις" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12 msgid "Localization" msgstr "Τοπική προσαρμογή" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:58 msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine." msgstr "Συμπεριλάβετε εξωτερικά JS και ενσωματωμένα JS σε ένα συνδυασμένο αρχείο όταν είναι επίσης ενεργοποιημένο το %1$s. Αυτή η επιλογή βοηθά στη διατήρηση των προτεραιοτήτων της εκτέλεσης JS, η οποία θα πρέπει να ελαχιστοποιήσει τα πιθανά σφάλματα που προκαλούνται από το συνδυασμό JS." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39 msgid "Combine all local JS files into a single file." msgstr "Συνδυάστε όλα τα τοπικά αρχεία JS σε ένα μόνο αρχείο." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:76 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed." msgstr "Τα αρχεία JS που παρατίθενται εδώ ή ο ενσωματωμένος κώδικας JS δε θα αναβληθούν κατά τη φόρτωση της σελίδας." #: src/data.upgrade.func.php:223 msgid "Click here to settings" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για τις ρυθμίσεις" #: src/data.upgrade.func.php:221 msgid "JS Defer" msgstr "Καθυστέρηση JS" #: src/data.upgrade.func.php:216 msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors." msgstr "Η μνήμη LiteSpeed Cache αναβαθμίστηκε με επιτυχία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Λόγω αλλαγών σε αυτήν την έκδοση, οι ρυθμίσεις %1$s και %2$s έχουν απενεργοποιηθεί. Ενεργοποιήστε τα ξανά με μη αυτόματο τρόπο και βεβαιωθείτε ότι η εμφάνιση της ιστοσελίδας σας είναι σωστή και ότι δεν έχετε σφάλματα JS." #: src/lang.cls.php:152 msgid "JS Combine External and Inline" msgstr "Συνδυασμός εξωτερικών και ενσωματωμένων JS" #: src/admin-display.cls.php:535 tpl/banner/slack.php:33 msgid "Dismiss" msgstr "Κλείσιμο" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:93 msgid "The latest data file is" msgstr "Το πιο πρόσφατο αρχείο δεδομένων είναι" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:92 msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file." msgstr "Η λίστα θα συγχωνευθεί με τους προκαθορισμένους κλειδάριθμους (nonces) στο τοπικό αρχείο δεδομένων σας." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:55 msgid "Combine CSS files and inline CSS code." msgstr "Συνδυάστε CSS αρχεία και ενσωματωμένο στη σελίδα κώδικα CSS." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:25 msgid "Minify JS files and inline JS codes." msgstr "Ελαχιστοποίηση JS αρχείων και ενσωματωμένου στη σελίδα κώδικα JS ." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:54 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined." msgstr "Τα καταχωρημένα αρχεία JS ή ο ενσωματωμένος κώδικας JS δε θα ελαχιστοποιηθούν/συνδυαστούν." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:20 msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined." msgstr "Τα αρχεία CSS που παρατίθενται ή ο ενσωματωμένος κώδικας CSS δε θα ελαχιστοποιηθούν/συνδυαστούν." #: src/admin-display.cls.php:1078 msgid "This setting is overwritten by the Network setting" msgstr "Αυτή η ρύθμιση αντικαθίσταται από τη ρύθμιση \"Δίκτυο\"" #: src/lang.cls.php:195 msgid "LQIP Excludes" msgstr "Εξαιρέσεις από το LQIP" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:122 msgid "These images will not generate LQIP." msgstr "Αυτές οι εικόνες δεν θα δημιουργήσουν LQIP." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:52 msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις;" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:180 msgid "This option will remove all %s tags from HTML." msgstr "Αυτή η επιλογή θα καταργήσει όλες τις ετικέτες %s από την HTML." #: tpl/general/online.tpl.php:24 msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε όλους τους κόμβους cloud;" #: src/lang.cls.php:179 tpl/presets/standard.tpl.php:45 msgid "Remove Noscript Tags" msgstr "Κατάργηση ετικετών Noscript" #: src/error.cls.php:121 msgid "The site is not registered on QUIC.cloud." msgstr "Ο ιστότοπος δεν είναι δηλωμένος στο QUIC.cloud." #: src/error.cls.php:50 msgid "Click here to change." msgstr "Κλικ για αλλαγή." #: src/error.cls.php:60 tpl/crawler/settings.tpl.php:105 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:114 tpl/crawler/summary.tpl.php:183 msgid "Click here to set." msgstr "Κλικ για να ορίσετε." #: src/lang.cls.php:161 msgid "Localize Resources" msgstr "Τοπικοποίηση πόρων" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:14 msgid "Setting Up Custom Headers" msgstr "Ρύθμιση προσαρμοσμένων κεφαλίδων" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:81 msgid "This will delete all localized resources" msgstr "Αυτό θα διαγράψει όλους τους τοπικούς πόρους" #: src/gui.cls.php:561 src/gui.cls.php:721 tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 msgid "Localized Resources" msgstr "Μεταφρασμένοι πόροι" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:125 msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line." msgstr "Υποστηρίζονται σχόλια. Ξεκινήστε μια γραμμή με %s για να τη μετατρέψετε σε γραμμή σχολίου." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121 msgid "HTTPS sources only." msgstr "Πηγές από HTTPS μόνο." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:94 msgid "Localize external resources." msgstr "Τοπική ρύθμιση εξωτερικών πόρων." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:17 msgid "Localization Settings" msgstr "Ρυθμίσεις τοπικής προσαρμογής" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS." msgstr "Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρονική υπηρεσία QUIC.cloud για να δημιουργήσετε μοναδικά CSS." #: src/lang.cls.php:145 msgid "Generate UCSS" msgstr "Δημιουργία UCSS" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:644 tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 msgid "Unique CSS" msgstr "Μοναδικό CSS" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:108 msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches" msgstr "Εκκαθάριση των καταχωρήσεων cache που δημιουργούνται από αυτό το πρόσθετο, εκτός από τις κρίσιμες CSS & LQIP" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:50 msgid "LiteSpeed Report" msgstr "Αναφορά LiteSpeed" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:190 msgid "Image Thumbnail Group Sizes" msgstr "Μεγέθη ομάδας μικρογραφιών εικόνας" #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14 msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)" msgstr "Παράβλεψη ορισμένων συμβολοσειρών ερωτήματος κατά την προσωρινή αποθήκευση. (Απαιτείται LSWS %s)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:115 msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge." msgstr "Για διευθύνσεις URL wildcard, ενδέχεται να υπάρχει καθυστέρηση στην έναρξη προγραμματισμένης εκκαθάρισης." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:91 msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you." msgstr "Από τη σχεδίαση, αυτή η επιλογή μπορεί να εξυπηρετεί παλιό περιεχόμενο. Μην ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, εάν αυτό δεν είστε σίγουροι." #: src/lang.cls.php:132 msgid "Serve Stale" msgstr "Εξυπηρέτηση με παρωχημένο περιεχόμενο" #: src/admin-display.cls.php:1076 msgid "This setting is overwritten by the primary site setting" msgstr "Αυτή η ρύθμιση αντικαθίσταται από τη ρύθμιση της κύριας τοποθεσίας" #: src/img-optm.cls.php:1183 msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5" msgstr "Μία ή περισσότερες εικόνες που τραβήχτηκαν δεν ταιριάζουν με την ειδοποιημένη εικόνα md5" #: src/img-optm.cls.php:1078 src/img-optm.cls.php:1104 msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared." msgstr "Ορισμένα βελτιστοποιημένα αρχεία εικόνας έχουν λήξει και έχουν εκκαθαριστεί." #: src/error.cls.php:90 msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes." msgstr "Έχετε πάρα πολλές εικόνες που ζητήθηκαν, δοκιμάστε ξανά σε λίγα λεπτά." #: src/img-optm.cls.php:1121 msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5." msgstr "Το md5 της εικόνας WebP md5 που τραβήχτηκε από το διακομιστή δεν συμφωνεί με το md5 της WebP εικόνα για την οποία έγινε ειδοποίηση." #: tpl/inc/admin_footer.php:13 msgid "Read LiteSpeed Documentation" msgstr "Διαβάστε την τεκμηρίωση του LiteSpeed" #: src/error.cls.php:111 msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s." msgstr "Υπάρχει ουρά διαδικασίας ακόμα. Πληροφορίες ουράς: %s." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79 msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached." msgstr "Καθορίστε για ποιο χρονικό διάστημα σε δευτερόλεπτα, θα αποθηκεύονται προσωρινά τα αρχεία Gravatar." #: src/img-optm.cls.php:616 msgid "Cleared %1$s invalid images." msgstr "Διαγράφηκαν %1$s μη έγκυρες εικόνες." #: tpl/general/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache General Settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις προσωρινής αποθήκευσης LiteSpeed" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:99 msgid "This will delete all cached Gravatar files" msgstr "Αυτό θα διαγράψει όλα τα προσωρινά αποθηκευμένα αρχεία Gravatar " #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:141 msgid "Prevent any debug log of listed pages." msgstr "Αποτρέψτε οποιοδήποτε αρχείο καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων των σελίδων που παρατίθενται." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:127 msgid "Only log listed pages." msgstr "Μόνο σελίδες που παρατίθενται στο αρχείο καταγραφής." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:99 msgid "Specify the maximum size of the log file." msgstr "Καθορίστε το μέγιστο μέγεθος του αρχείου καταγραφής." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:52 msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working." msgstr "Για να αποτρέψετε τη συμπλήρωση του δίσκου, αυτή η ρύθμιση θα πρέπει να είναι απενεργοποιημένη όταν όλα λειτουργούν." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51 msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory." msgstr "Πατήστε το κουμπί %s για να διακόψετε τον έλεγχο beta και να επιστρέψετε στην τρέχουσα έκδοση από τον κατάλογο προσθηκών WordPress." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:35 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51 msgid "Use latest WordPress release version" msgstr "Χρήση της τελευταίας έκδοσης έκδοσης του WordPress" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:35 msgid "OR" msgstr "Ή" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:26 msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την ενότητα για να αλλάξετε εκδόσεις πρόσθετων. Για να ελέγξετε μια δέσμευση GitHub, εισαγάγετε τη διεύθυνση URL ολοκλήρωσης στο παρακάτω πεδίο." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53 msgid "Reset Settings" msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32 msgid "LiteSpeed Cache Toolbox" msgstr "Εργαλειοθήκη cache LiteSpeed" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25 msgid "Beta Test" msgstr "Δοκιμή beta" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 msgid "Log View" msgstr "Προβολή αρχείου καταγραφής" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:24 msgid "Debug Settings" msgstr "Ρυθμίσεις εντοπισμού σφαλμάτων" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:94 msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor." msgstr "Ενεργοποιήστε την επιλογή για τον έλεγχο heartbeat στο πρόγραμμα επεξεργασίας backend." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108 msgid "WordPress valid interval is %s seconds" msgstr "WordPress valid interval είναι %s δευτερόλεπτα" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:64 msgid "Turn ON to control heartbeat on backend." msgstr "Ενεργοποιήστε (ΟΝ) για να ελέγξετε το heartbeat στο διαχειριστικό." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109 msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s." msgstr "Ορίστε σε %1$s για να απαγορεύσετε το heartbeat στα %2$s." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48 msgid "WordPress valid interval is %s seconds." msgstr "Το ισχύον μεσοδιάστημα του WordPress είναι %s δευτερόλεπτα." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107 msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds." msgstr "Καθορίστε το μεσοδιάστημα heartbeat %s σε δευτερόλεπτα." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:34 msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend." msgstr "Ενεργοποιήστε (ΟΝ) για να ελέγξετε το heartbeat στο περιβάλλον χρήστη (frontend)." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15 msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load." msgstr "Απενεργοποιήστε το μεσοδιάστημα του WordPress heartbeat για να μειώσετε το φόρτο του διακομιστή." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:9 msgid "Heartbeat Control" msgstr "Έλεγχος heartbeat" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:114 msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging." msgstr "παράσχετε περισσότερες πληροφορίες για να βοηθήσετε την ομάδα του LiteSpeed με τον εντοπισμό σφαλμάτων." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:113 msgid "Optional" msgstr "Προαιρετικό" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:95 tpl/toolbox/report.tpl.php:97 msgid "Generate Link for Current User" msgstr "Δημιουργία συνδέσμου για τον τρέχοντα χρήστη" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:91 msgid "Passwordless Link" msgstr "Σύνδεσμος χωρίς κωδικό πρόσβασης" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:67 msgid "System Information" msgstr "Πληροφορίες συστήματος" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:44 msgid "Go to plugins list" msgstr "Μετάβαση στη λίστα πρόσθετων" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:43 msgid "Install DoLogin Security" msgstr "Εγκατάσταση ασφάλειας DoLogin" #: tpl/general/settings.tpl.php:93 msgid "Check my public IP from" msgstr "Ελέγξτε τη δημόσια IP μου από" #: tpl/general/settings.tpl.php:93 msgid "Your server IP" msgstr "Η IP του διακομιστή σας είναι" #: tpl/general/settings.tpl.php:92 msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups." msgstr "Εισαγάγετε τη διεύθυνση IP αυτής της τοποθεσίας για να επιτρέψετε στις υπηρεσίες cloud να καλούν απευθείας την IP αντί για όνομα τομέα. Αυτό εξαλείφει καθυστερήσεις και χρήση πόρων των αναζητήσεων DNS και CDN." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:25 msgid "This will enable crawler cron." msgstr "Αυτό θα επιτρέψει τον προγραμματισμό του ανιχνευτή (cron crawler)." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:11 msgid "Crawler General Settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις προγράμματος ανίχνευσης (Crawler)" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:48 msgid "Remove from Blocklist" msgstr "Κατάργηση από τη λίστα αποκλεισμού" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16 msgid "Empty blocklist" msgstr "Αδειασμα λίστας αποκλεισμού" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:15 msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα υπάρχοντα στοιχεία λίστας αποκλεισμού;" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:65 tpl/crawler/map.tpl.php:96 msgid "Blocklisted due to not cacheable" msgstr "Αποκλεισμός στη λίστα λόγω μη προσωρινής αποθήκευσης" #: tpl/crawler/map.tpl.php:83 msgid "Add to Blocklist" msgstr "Προσθήκη στη λίστα αποκλεισμού" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:35 tpl/crawler/map.tpl.php:69 msgid "Operation" msgstr "Λειτουργία" #: tpl/crawler/map.tpl.php:40 msgid "Sitemap Total" msgstr "Σύνολο χάρτη τοποθεσίας Ιστότοπου" #: tpl/crawler/map.tpl.php:36 msgid "Sitemap List" msgstr "Λίστα χαρτών τοποθεσίας Ιστότοπου" #: tpl/crawler/map.tpl.php:23 msgid "Refresh Crawler Map" msgstr "Ανανέωση χάρτη προγράμματος ανίχνευσης" #: tpl/crawler/map.tpl.php:19 msgid "Clean Crawler Map" msgstr "Καθαρός χάρτης ανίχνευσης" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:21 tpl/crawler/entry.tpl.php:10 msgid "Blocklist" msgstr "Λίστα αποκλεισμού" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:9 msgid "Map" msgstr "Χάρτης" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:8 msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:214 msgid " If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence." msgstr " Εάν και το cron αλλά και μια μη αυτόματη εκτέλεση ξεκινούν σε παρόμοιες χρονικές στιγμές, η πρώτη που θα ξεκινήσει θα έχει προτεραιότητα." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:213 msgid "Crawlers cannot run concurrently." msgstr "Τα προγράμματα ανίχνευσης δεν είναι δυνατό να εκτελούνται ταυτόχρονα." #: tpl/crawler/map.tpl.php:52 tpl/crawler/map.tpl.php:95 msgid "Cache Miss" msgstr "Αποτυχία εξυπηρέτησης από προσωρινή μνήμη (cache)" #: tpl/crawler/map.tpl.php:51 tpl/crawler/map.tpl.php:94 msgid "Cache Hit" msgstr "Επιτυχία εξυπηρέτησης από την cache" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:205 msgid "Waiting to be Crawled" msgstr "Αναμονή για ανίχνευση" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:66 tpl/crawler/map.tpl.php:53 #: tpl/crawler/map.tpl.php:97 tpl/crawler/summary.tpl.php:173 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:208 msgid "Blocklisted" msgstr "Αποκλεισμός στη λίστα" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:172 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:171 msgid "Hit" msgstr "Επιτυχία" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:170 msgid "Waiting" msgstr "Αναμονή" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:139 msgid "Running" msgstr "Eκτελείται" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:143 msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set." msgstr "Χρησιμοποιήστε το %1$s στο %2$s για να υποδείξετε ότι αυτό το cookie δεν έχει οριστεί." #: src/admin-display.cls.php:224 msgid "Add new cookie to simulate" msgstr "Προσθήκη νέου cookie για προσομοίωση" #: src/admin-display.cls.php:223 msgid "Remove cookie simulation" msgstr "Κατάργηση προσομοίωσης cookie" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:44 msgid "Htaccess rule is: %s" msgstr "Ο κανόνας του Htaccess είναι: %s" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 msgid "More settings available under %s menu" msgstr "Περισσότερες διαθέσιμες ρυθμίσεις στο μενού %s" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42 msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring." msgstr "Το χρονικό διάστημα, σε δευτερόλεπτα, για το οποίο τα αρχεία θα αποθηκευτούν στη μνήμη/cache του προγράμματος περιήγησης πριν λήξουν." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13 msgid "OpenLiteSpeed users please check this" msgstr "Οι χρήστες του OpenLiteSpeed παρακαλούμε να ελέγξετε αυτό" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6 msgid "Browser Cache Settings" msgstr "Ρυθμίσεις cache προγράμματος περιήγησης" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:144 msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Οι διαδρομές που περιέχουν αυτές τις συμβολοσειρές θα αναγκαστούν να αποθηκευτούν προσωρινά στο δημόσιο, ανεξάρτητα από τις ρυθμίσεις χωρίς δυνατότητα προσωρινής αποθήκευσης." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:40 msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server." msgstr "Με ενεργοποιημένο το CDN του QUIC.cloud, ενδέχεται να εξακολουθείτε να βλέπετε κεφαλίδες cache από τον τοπικό διακομιστή σας." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104 msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate" msgstr "Μια προαιρετική δεύτερη παράμετρος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον καθορισμό του στοιχείου ελέγχου της μνήμης cache. Χρήση χώρου για διαχωρισμό" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102 msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically." msgstr "Τα παραπάνω nonces θα μετατραπούν αυτόματα σε ESI." #: tpl/cache/entry.tpl.php:15 tpl/cache/entry_network.tpl.php:10 msgid "Browser" msgstr "Περιηγητής" #: tpl/cache/entry.tpl.php:14 tpl/cache/entry_network.tpl.php:9 msgid "Object" msgstr "Αντικείμενο" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:93 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:94 msgid "Default port for %1$s is %2$s." msgstr "Η προεπιλεγμένη θύρα για το %1$s είναι η %2$s." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28 msgid "Object Cache Settings" msgstr "Ρυθμίσεις αντικειμένων στην μνήμη/cache" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:105 msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space." msgstr "Καθορίστε έναν κωδικό κατάστασης HTTP και τον αριθμό των δευτερολέπτων για τη προσωρινή αποθήκευση αυτής της σελίδας, διαχωρισμένα με κενό διάστημα." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:52 msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached." msgstr "Καθορίστε πόσο διάστημα, σε δευτερόλεπτα, η μπροστινή σελίδα αποθηκεύεται προσωρινά. Το ελάχιστο είναι 30 δευτερόλεπτα." #: tpl/cache/entry.tpl.php:7 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:7 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:85 msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait." msgstr "Aν είναι ON, το παλιό αντίγραφο μιας προσωρινά αποθηκευμένης σελίδας θα εμφανίζεται στους επισκέπτες μέχρι να είναι διαθέσιμο ένα νέο αντίγραφο cache. Μειώνει το φόρτο του διακομιστή για τις επόμενες επισκέψεις. Αν είναι στο OFF, η σελίδα θα δημιουργηθεί δυναμικά ενώ οι επισκέπτες περιμένουν." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:308 msgid "Swap" msgstr "Ανταλαγή" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:307 msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded." msgstr "Ορίστε αυτήν την επιλογή για προσάρτηση %1$s σε όλους τους κανόνες %2$s πριν από την προσωρινή αποθήκευση CSS για να καθορίσετε τον τρόπο εμφάνισης των γραμματοσειρών κατά τη λήψη." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:57 msgid "Avatar list in queue waiting for update" msgstr "Λίστα Avatars στην ουρά αναμονής για ενημέρωση" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:44 msgid "Refresh Gravatar cache by cron." msgstr "Ανανέωση Gravatar cache από cron." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31 msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)." msgstr "Επιταχύνει την ταχύτητα με την προσωρινή αποθήκευση GRAavatar (Globally Recognized Avatars)." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30 msgid "Store Gravatar locally." msgstr "Αποθήκευση Gravatar σε τοπικό επίπεδο." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12 msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup." msgstr "Απέτυχε η δημιουργία του πίνακα Avatar. Ακολουθήστε <a %s>τις οδηγίες δημιουργίας πίνακα από το LiteSpeed Wiki</a> για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:146 msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions." msgstr "Οι αιτήσεις LQIP δεν θα αποστέλλονται για εικόνες όπου τόσο το πλάτος όσο και το ύψος είναι μικρότερα από αυτές τις διαστάσεις." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:144 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:128 msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points." msgstr "Οι μεγαλύτεροι αριθμοί θα δημιουργήσουν σύμβολο κράτησης θέσης ποιότητας υψηλότερης ανάλυσης, αλλά θα έχουν ως αποτέλεσμα μεγαλύτερα αρχεία τα οποία θα αυξήσουν το μέγεθος της σελίδας και θα καταναλώνουν περισσότερους πόντους." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:127 msgid "Specify the quality when generating LQIP." msgstr "Καθορίστε την ποιότητα κατά τη δημιουργία LQIP." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:113 msgid "Keep this off to use plain color placeholders." msgstr "Βάλτε το στο OFF για να χρησιμοποιήσετε απλά σύμβολα κράτησης θέσης (placeholders) χρώματος." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:112 msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading." msgstr "Χρησιμοποιήστε την υπηρεσία γεννήτριας LQIP (χαμηλής ποιότητας θέση κράτησης εικόνας εικόνας) του quic.cloud, για αποκριτικές (responsive) προεπισκοπήσεις εικόνας κατά τη φόρτωση της σελίδας." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:97 msgid "Specify the responsive placeholder SVG color." msgstr "Καθορίστε το χρώμα SVG της αποκριτικής κράτησης θέσης (responsive placeholder)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:83 msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color." msgstr "Οι μεταβλητές %s θα αντικατασταθούν με το ρυθμισμένο χρώμα φόντου." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:82 msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties." msgstr "Οι μεταβλητές %s θα αντικατασταθούν με τις αντίστοιχες ιδιότητες εικόνας." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:81 msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly." msgstr "Θα μετατραπεί σε σύμβολο κράτησης θέσης Base64 SVG εκείνη τη στιγμή." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:80 msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally." msgstr "Καθορίστε ένα SVG που θα χρησιμοποιείται ως σύμβολο κράτησης θέσης (placeholder) κατά την τοπική δημιουργία." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:108 msgid "Prevent any lazy load of listed pages." msgstr "Αποτρέψτε οποιοδήποτε lazy load των παρακάτω σελίδων." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:94 msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Τα iframes που έχουν αυτά τα ονόματα γονικής κλάσης δε θα φορτώνουν με lazy load." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:79 msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Όσα i-frames περιέχουν αυτά τα ονόματα κλάσεων δε θα φορτώνουν με lazy load." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:65 msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Οι εικόνες που έχουν αυτά τα ονόματα γονικής κλάσης δε θα φορτώνουν με lazy load." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21 msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization" msgstr "Βελτιστοποίηση Σελίδας με LiteSpeed Cache" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:7 msgid "Media Excludes" msgstr "Εξαιρούμενα μέσα" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:6 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:25 msgid "CSS Settings" msgstr "Ρυθμίσεις CSS" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:308 msgid "%s is recommended." msgstr "Συνιστάται το %s." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 msgid "Deferred" msgstr "Σε αναβολή φόρτωσης" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:305 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:53 msgid "This can improve the page loading speed." msgstr "Αυτό μπορεί να βελτιώσει την ταχύτητα φόρτωσης της σελίδας." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:52 msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth." msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση προφόρτωσης DNS για διευθύνσεις URL μέσα στη σελίδα, συμπεριλαμβανομένων των εικόνων, CSS, JavaScript και ούτω καθεξής." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:16 msgid "New developer version %s is available now." msgstr "Η νέα έκδοση προγραμματιστή %s είναι διαθέσιμη τώρα." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 msgid "New Developer Version Available!" msgstr "Νέα έκδοση για προγραμματιστές διαθέσιμη!" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:63 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Απόκρυψη ειδοποίησης" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:51 msgid "Tweet this" msgstr "Δημοσίευση στο Twitter" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:35 msgid "Tweet preview" msgstr "Προεπισκόπηση Tweet" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:30 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:58 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:134 msgid "Learn more" msgstr "Μάθετε περισσότερα" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:14 msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!" msgstr "Μόλις ξεκλείδωσες μια προωθητική προσφορά από το QUIC.cloud!" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:260 msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100." msgstr "Η ρύθμιση ποσοστού ποιότητας συμπίεσης εικόνας WordPress με βάση το 100." #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:9 tpl/img_optm/entry.tpl.php:15 #: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:9 tpl/img_optm/settings.tpl.php:11 msgid "Image Optimization Settings" msgstr "Ρυθμίσεις βελτιστοποίησης εικόνων" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:326 msgid "Are you sure to destroy all optimized images?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε όλες τις βελτιστοποιημένες εικόνες;" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:310 msgid "Use Optimized Files" msgstr "Χρήση βελτιστοποιημένων αρχείων" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:309 msgid "Switch back to using optimized images on your site" msgstr "Επιστρέψτε στη χρήση βελτιστοποιημένων εικόνων στον ιστότοπό σας" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:306 msgid "Use Original Files" msgstr "Χρήση αρχικών αρχείων" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:305 msgid "Use original images (unoptimized) on your site" msgstr "Χρήση αρχικών εικόνων (χωρίς βελτιστοποίηση) στον ιστότοπό σας" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:300 msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available." msgstr "Μπορείτε να κάνετε γρήγορη εναλλαγή μεταξύ της χρήσης πρωτότυπων (μη βελτιστοποιημένες εκδόσεων) και βελτιστοποιημένα αρχείων εικόνας. Θα επηρεάσει όλες τις εικόνες στην ιστοσελίδα σας, τόσο τακτικές όσο και webp εκδόσεις, εάν υπάρχουν." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297 msgid "Optimization Tools" msgstr "Εργαλεία βελτιστοποίησης" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266 msgid "Rescan New Thumbnails" msgstr "Επανάληψη σάρωσης νέων μικρογραφιών" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:249 msgid "Congratulations, all gathered!" msgstr "Συγχαρητήρια, όλες οι εικόνες συγκεντρώθηκαν!" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:254 msgid "What is an image group?" msgstr "Τι είναι μια ομάδα εικόνων;" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:201 msgid "Delete all backups of the original images" msgstr "Διαγραφή όλων των αντιγράφων ασφαλείας των αρχικών εικόνων" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:183 msgid "Calculate Backups Disk Space" msgstr "Υπολογισμός χώρου στο δίσκο των αντιγράφων ασφαλείας" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:82 msgid "Optimization Status" msgstr "Κατάσταση βελτιστοποίησης" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:59 msgid "Current limit is" msgstr "Το τρέχον όριο είναι" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58 msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited." msgstr "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:53 msgid "You can request a maximum of %s images at once." msgstr "Μπορείτε να ζητήσετε έως και %s εικόνες ταυτόχρονα." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:48 msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server" msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνων με το διακομιστή QUIC.cloud" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:44 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "Ο τρέχων πλησιέστερος διακομιστής cloud είναι %s. Κάντε κλικ για να εντοπίσετε ξανά." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:37 msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions." msgstr "Αναθεωρήσεις νεότερες από αυτό πολλές ημέρες θα διατηρηθούν κατά τον καθαρισμό αναθεωρήσεων." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:35 msgid "Day(s)" msgstr "Ημέρα(ες)" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:23 msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions." msgstr "Καθορίστε τον αριθμό των πιο πρόσφατων αναθεωρήσεων που θα διατηρηθούν κατά τον καθαρισμό αναθεωρήσεων." #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17 msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization" msgstr "Βελτιστοποίηση βάσης δεδομένων cache LiteSpeed" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:10 tpl/db_optm/settings.tpl.php:10 msgid "DB Optimization Settings" msgstr "Ρυθμίσεις βελτιστοποίησης DB" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:176 msgid "Option Name" msgstr "Όνομα επιλογής" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:160 msgid "Database Summary" msgstr "Σύνοψη βάσης δεδομένων" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:138 msgid "We are good. No table uses MyISAM engine." msgstr "Είμαστε εντάξει. Κανένας πίνακας δεν χρησιμοποιεί μηχανισμό MyISAM." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:130 msgid "Convert to InnoDB" msgstr "Μετατροπή σε InnoDB" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:115 msgid "Tool" msgstr "Εργαλείο" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:114 msgid "Engine" msgstr "Μηχανή" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:113 msgid "Table" msgstr "Πίνακας" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:105 msgid "Database Table Engine Converter" msgstr "Μετατροπέας μηχανισμού πίνακα βάσης δεδομένων" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57 msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions" msgstr "Εκκαθάριση αναθεωρήσεων παλαιότερων από %1$s ημέρες, εξαιρουμένων των τελευταίων αναθεωρήσεων %2$s" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:82 tpl/dash/dashboard.tpl.php:748 msgid "Currently active crawler" msgstr "Τρέχουσα ενεργή ανίχνευση" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:79 tpl/dash/dashboard.tpl.php:745 msgid "Crawler(s)" msgstr "Ανιχνευτής(ές)" #: tpl/crawler/map.tpl.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:74 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:740 msgid "Crawler Status" msgstr "Εμφάνιση κατάστασης crawler" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:628 tpl/dash/dashboard.tpl.php:660 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:692 tpl/dash/dashboard.tpl.php:724 msgid "Force cron" msgstr "Δύναμη cron" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:626 tpl/dash/dashboard.tpl.php:658 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:690 tpl/dash/dashboard.tpl.php:722 msgid "Requests in queue" msgstr "Αιτήσεις στην ουρά" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:621 tpl/dash/dashboard.tpl.php:653 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:685 tpl/dash/dashboard.tpl.php:717 msgid "Time to execute previous request" msgstr "Χρόνος εκτέλεσης προηγούμενης αίτησης" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:53 tpl/dash/dashboard.tpl.php:591 msgid "Private Cache" msgstr "Private cache" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:52 tpl/dash/dashboard.tpl.php:590 msgid "Public Cache" msgstr "Δημόσια μνήμη cache" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:46 tpl/dash/dashboard.tpl.php:584 msgid "Cache Status" msgstr "Κατάσταση cache" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:557 msgid "Last Pull" msgstr "Τελευταία έλξη" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:505 tpl/img_optm/entry.tpl.php:8 msgid "Image Optimization Summary" msgstr "Σύνοψη βελτιστοποίησης εικόνας" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:496 msgid "Refresh page score" msgstr "Ανανέωση βαθμολογίας σελίδας" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:365 tpl/img_optm/summary.tpl.php:44 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κάνετε ξανά τον πλησιέστερο διακομιστή cloud για αυτήν την υπηρεσία;" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:365 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "Ο τρέχων πλησιέστερος διακομιστής cloud είναι %s. Κάντε κλικ για να εντοπίσετε ξανά." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:421 tpl/dash/dashboard.tpl.php:490 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:636 tpl/dash/dashboard.tpl.php:668 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:700 tpl/dash/dashboard.tpl.php:732 msgid "Last requested" msgstr "Τελευταία αίτηση" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:428 msgid "Refresh page load time" msgstr "Χρόνος φόρτωσης σελίδας ανανέωσης" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:341 tpl/general/online.tpl.php:115 msgid "Go to QUIC.cloud dashboard" msgstr "Μετάβαση στον πίνακα εργαλείων QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:191 tpl/dash/dashboard.tpl.php:676 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:30 msgid "Low Quality Image Placeholder" msgstr "Σύμβολο κράτησης θέσης εικόνας χαμηλής ποιότητας" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:173 msgid "Sync data from Cloud" msgstr "Συγχρονισμός δεδομένων από το Cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:170 msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics" msgstr "QUIC.cloud Στατιστικά Στοιχεία Χρήσης Υπηρεσίας" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:284 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101 msgid "Total images optimized in this month" msgstr "Σύνολο εικόνων βελτιστοποιημένες σε αυτό το μήνα" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:283 tpl/dash/network_dash.tpl.php:100 msgid "Total Usage" msgstr "Συνολική χρήση" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:265 tpl/dash/network_dash.tpl.php:93 msgid "Pay as You Go Usage Statistics" msgstr "Πληρώστε καθώς πηγαίνετε στατιστικά στοιχεία χρήσης" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:91 msgid "This Month Usage" msgstr "Χρήση αυτού του μήνα" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:262 tpl/dash/network_dash.tpl.php:90 msgid "PAYG Balance" msgstr "Υπόλοιπο PAYG" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:89 msgid "Pay as You Go" msgstr "Πληρώστε καθώς πηγαίνετε" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:249 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Usage" msgstr "Χρήση" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:249 tpl/dash/network_dash.tpl.php:78 msgid "Fast Queue Usage" msgstr "Γρήγορη χρήση ουράς" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:190 tpl/dash/network_dash.tpl.php:29 msgid "CDN Bandwidth" msgstr "Εύρος ζώνης CDN" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:19 msgid "Usage Statistics" msgstr "Στατιστικά στοιχεία χρήσης" #: tpl/dash/entry.tpl.php:20 msgid "LiteSpeed Cache Dashboard" msgstr "Πίνακας εργαλείων cache LiteSpeed" #: tpl/dash/entry.tpl.php:11 msgid "Network Dashboard" msgstr "Πίνακας εργαλείων δικτύου" #: tpl/general/online.tpl.php:36 msgid "No cloud services currently in use" msgstr "Δεν χρησιμοποιείται αυτήν τη στιγμή υπηρεσίες cloud" #: tpl/general/online.tpl.php:24 msgid "Click to clear all nodes for further redetection." msgstr "Κάντε κλικ για να καταργήσετε όλους τους κόμβους για περαιτέρω επανεντοπισμό." #: tpl/general/online.tpl.php:23 msgid "Current Cloud Nodes in Service" msgstr "Τρέχοντες κόμβοι νέφους στην υπηρεσία" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:103 tpl/cdn/qc.tpl.php:106 tpl/dash/dashboard.tpl.php:345 #: tpl/general/online.tpl.php:140 msgid "Link to QUIC.cloud" msgstr "Σύνδεση με quic.cloud" #: tpl/general/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:15 #: tpl/general/network_settings.tpl.php:9 tpl/general/settings.tpl.php:15 msgid "General Settings" msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" #: tpl/cdn/other.tpl.php:111 msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping." msgstr "Καθορίστε ποια χαρακτηριστικά στοιχείου HTML θα αντικατασταθούν με αντιστοίχιση CDN." #: src/admin-display.cls.php:246 msgid "Add new CDN URL" msgstr "Προσθήκη νέας διεύθυνσης URL CDN" #: src/admin-display.cls.php:245 msgid "Remove CDN URL" msgstr "Κατάργηση διεύθυνσης URL ΤΟΥ CDN" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:85 msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings." msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την ακόλουθη λειτουργικότητα, ενεργοποιήστε το Cloudflare API στις Ρυθμίσεις CDN." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:8 msgid "QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "Ρυθμίσεις WooCommerce" #: src/doc.cls.php:163 msgid "Current Online Server IPs" msgstr "Τρέχουσες ηλεκτρονικές ip διακομιστή" #: src/doc.cls.php:162 msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are allowlisted" msgstr "Πριν από τη δημιουργία κλειδιού, επαληθεύστε ότι όλες οι IPs σε αυτήν τη λίστα επιτρέπονται" #: src/doc.cls.php:161 msgid "For online services to work correctly, you must allowlist all %s server IPs." msgstr "Για να λειτουργούν σωστά οι ηλεκτρονικές υπηρεσίες, πρέπει να επιτρέψετε τη λίστα όλων %s IPs διακομιστή." #: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:731 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:89 msgid "LQIP Cache" msgstr "LQIP Cache" #: src/admin-settings.cls.php:276 src/admin-settings.cls.php:311 msgid "Options saved." msgstr "Οι επιλογές αποθηκεύτηκαν." #: src/img-optm.cls.php:1769 msgid "Removed backups successfully." msgstr "Καταργήθηκαν τα αντίγραφα ασφαλείας με επιτυχία." #: src/img-optm.cls.php:1675 msgid "Calculated backups successfully." msgstr "Τα υπολογιζόμενα αντίγραφα ασφαλείας ολοκληρώθηκαν με επιτυχία." #: src/img-optm.cls.php:1608 msgid "Rescanned %d images successfully." msgstr "Επαναράρωση με επιτυχία %d εικόνες." #: src/img-optm.cls.php:1546 src/img-optm.cls.php:1608 msgid "Rescanned successfully." msgstr "Η σάρωση έγινε με επιτυχία." #: src/img-optm.cls.php:1479 msgid "Destroy all optimization data successfully." msgstr "Καταστρέψτε όλα τα δεδομένα βελτιστοποίησης με επιτυχία." #: src/img-optm.cls.php:1377 msgid "Cleaned up unfinished data successfully." msgstr "Εκκαθαρίζονται ημιτελή δεδομένα με επιτυχία." #: src/img-optm.cls.php:969 msgid "Pull Cron is running" msgstr "Τραβήξτε Cron εκτελείται" #: src/img-optm.cls.php:699 msgid "No valid image found by Cloud server in the current request." msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη εικόνα από το διακομιστή Cloud στην τρέχουσα αίτηση." #: src/img-optm.cls.php:674 msgid "No valid image found in the current request." msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη εικόνα στην τρέχουσα αίτηση." #: src/img-optm.cls.php:348 msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s." msgstr "Προωθήθηκε %1$s στο διακομιστή cloud, έγινε αποδεκτός %2$s." #: src/lang.cls.php:269 msgid "Revisions Max Age" msgstr "Αναθεωρήσεις Max Age" #: src/lang.cls.php:268 msgid "Revisions Max Number" msgstr "Μέγιστος αριθμός αναθεωρήσεων" #: src/lang.cls.php:265 msgid "Debug URI Excludes" msgstr "Εξαίρεση URI εντοπισμού σφαλμάτων" #: src/lang.cls.php:264 msgid "Debug URI Includes" msgstr "Περιλαμβάνεται το URI εντοπισμού σφαλμάτων" #: src/lang.cls.php:245 msgid "HTML Attribute To Replace" msgstr "Χαρακτηριστικό HTML για αντικατάσταση" #: src/lang.cls.php:239 msgid "Use CDN Mapping" msgstr "Χρήση αντιστοίχισης CDN" #: src/lang.cls.php:237 msgid "Editor Heartbeat TTL" msgstr "Συντάκτης καρδιακός παλμός TTL" #: src/lang.cls.php:236 msgid "Editor Heartbeat" msgstr "Καρδιακός παλμός συντάκτη" #: src/lang.cls.php:235 msgid "Backend Heartbeat TTL" msgstr "Πίσω καρδιά ttl κτύπου της καρδιάς" #: src/lang.cls.php:234 msgid "Backend Heartbeat Control" msgstr "Έλεγχος καρδιακού παλμού" #: src/lang.cls.php:233 msgid "Frontend Heartbeat TTL" msgstr "Μπροστινός καρδιακός παλμός TTL" #: src/lang.cls.php:232 msgid "Frontend Heartbeat Control" msgstr "Έλεγχος παλμών παλμών" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:68 msgid "Backend .htaccess Path" msgstr "Καθορίστε τη διαδρομή πρόσβασης παρασκηνίου στο .htaccess" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:50 msgid "Frontend .htaccess Path" msgstr "Καθορίστε τη διαδρομή πρόσβασης .htaccess frontend" #: src/lang.cls.php:222 msgid "ESI Nonces" msgstr "ESI Nonces" #: src/lang.cls.php:218 msgid "WordPress Image Quality Control" msgstr "WordPress έλεγχος ποιότητας εικόνας" #: src/lang.cls.php:210 msgid "Auto Request Cron" msgstr "Αυτόματη αίτηση Cron" #: src/lang.cls.php:204 msgid "Generate LQIP In Background" msgstr "Δημιουργία LQIP στο παρασκήνιο" #: src/lang.cls.php:202 msgid "LQIP Minimum Dimensions" msgstr "Ελάχιστες διαστάσεις LQIP" #: src/lang.cls.php:201 msgid "LQIP Quality" msgstr "Ποιότητα LQIP" #: src/lang.cls.php:200 msgid "LQIP Cloud Generator" msgstr "LQIP γεννήτρια σύννεφων" #: src/lang.cls.php:199 msgid "Responsive Placeholder SVG" msgstr "Responsive θέσης SVG" #: src/lang.cls.php:198 msgid "Responsive Placeholder Color" msgstr "Χρώμα κράτησης θέσης απόκρισης" #: src/lang.cls.php:196 msgid "Basic Image Placeholder" msgstr "Σύμβολο κράτησης θέσης βασικής εικόνας" #: src/lang.cls.php:194 msgid "Lazy Load URI Excludes" msgstr "Εξαίρεση URI με τεμπέλικα φόρτωσης" #: src/lang.cls.php:193 msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes" msgstr "Εξαίρεση ονόματος γονικής κλάσης Iframe με τεμπέλικα φόρτωσης" #: src/lang.cls.php:192 msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes" msgstr "Εξαίρεση ονόματος κλάσης Lazy Load Iframe" #: src/lang.cls.php:191 msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes" msgstr "Εξαίρεση ονόματος γονικής κλάσης εικόνας lazy load" #: src/lang.cls.php:186 msgid "Gravatar Cache TTL" msgstr "Μνήμη μνήμης Gravatar TTL" #: src/lang.cls.php:185 msgid "Gravatar Cache Cron" msgstr "Gravatar Cache Cron" #: src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:741 src/lang.cls.php:184 #: tpl/presets/standard.tpl.php:42 tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 msgid "Gravatar Cache" msgstr "Κρύπτη Gravatar" #: src/lang.cls.php:164 msgid "DNS Prefetch Control" msgstr "Στοιχείο ελέγχου προφόρτωσης DNS" #: src/lang.cls.php:159 tpl/presets/standard.tpl.php:39 msgid "Font Display Optimization" msgstr "Βελτιστοποίηση εμφάνισης γραμματοσειράς" #: src/lang.cls.php:136 msgid "Force Public Cache URIs" msgstr "Επιβολή URI δημόσιας μνήμης cache" #: src/lang.cls.php:106 msgid "Notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: src/lang.cls.php:100 msgid "Default HTTP Status Code Page TTL" msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοσελίδα κατάστασης HTTP TTL" #: src/lang.cls.php:99 msgid "Default REST TTL" msgstr "Προεπιλεγμένο ttl υπολοίπου" #: src/lang.cls.php:93 msgid "Enable Cache" msgstr "Enable Cache" #: src/cloud.cls.php:241 src/cloud.cls.php:297 src/lang.cls.php:89 msgid "Server IP" msgstr "Διακομιστής IP" #: src/lang.cls.php:26 msgid "Images not requested" msgstr "Εικόνες που δεν ζητήθηκαν" #: src/cloud.cls.php:2021 msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully." msgstr "Συγχρονίστε το πιστωτικό επίδομα με το Διακομιστή cloud με επιτυχία." #: src/cloud.cls.php:1638 msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server" msgstr "Απέτυχε η επικοινωνία με το διακομιστή QUIC.cloud server" #: src/cloud.cls.php:1561 msgid "Good news from QUIC.cloud server" msgstr "Καλά νέα από το διακομιστή QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1545 src/cloud.cls.php:1553 msgid "Message from QUIC.cloud server" msgstr "Μήνυμα από το διακομιστή QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1269 msgid "Please try after %1$s for service %2$s." msgstr "Δοκιμάστε μετά από %1$s για την υπηρεσία %2$s." #: src/cloud.cls.php:1120 msgid "No available Cloud Node." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος κόμβος cloud." #: src/cloud.cls.php:1003 src/cloud.cls.php:1016 src/cloud.cls.php:1054 #: src/cloud.cls.php:1120 src/cloud.cls.php:1267 msgid "Cloud Error" msgstr "Σφάλμα στο cloud" #: src/data.cls.php:226 msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete." msgstr "Η βάση δεδομένων αναβαθμίζεται στο παρασκήνιο από το %s. Αυτό το μήνυμα θα εξαφανιστεί μόλις ολοκληρωθεί η αναβάθμιση." #: src/media.cls.php:416 msgid "Restore from backup" msgstr "Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας" #: src/media.cls.php:401 msgid "No backup of unoptimized WebP file exists." msgstr "Δεν υπάρχει αντίγραφο ασφαλείας του μη βελτιστοποιημένου αρχείου WebP." #: src/media.cls.php:381 msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Το αρχείο WebP μειώθηκε κατά %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:373 msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file." msgstr "Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιεί την αρχική (μη βελτιστοποιημένη) έκδοση του αρχείου WebP." #: src/media.cls.php:366 msgid "Currently using optimized version of WebP file." msgstr "Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιεί τη βελτιστοποιημένη έκδοση του αρχείου WebP." #: src/media.cls.php:344 msgid "Orig" msgstr "Orig" #: src/media.cls.php:342 msgid "(no savings)" msgstr "(χωρίς εξοικονόμηση)" #: src/media.cls.php:342 msgid "Orig %s" msgstr "Orig %s" #: src/media.cls.php:341 msgid "Congratulation! Your file was already optimized" msgstr "Συγχαρητήρια! Το αρχείο σας ήταν ήδη βελτιστοποιημένο" #: src/media.cls.php:336 msgid "No backup of original file exists." msgstr "Δεν υπάρχει αντίγραφο ασφαλείας του αρχικού αρχείου." #: src/media.cls.php:336 src/media.cls.php:400 msgid "Using optimized version of file. " msgstr "Χρήση βελτιστοποιημένης έκδοσης του αρχείου. " #: src/media.cls.php:323 msgid "Orig saved %s" msgstr "Orig αποθηκεύονται %s" #: src/media.cls.php:319 msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Το αρχικό αρχείο μειώθηκε κατά %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:313 src/media.cls.php:374 msgid "Click to switch to optimized version." msgstr "Κάντε κλικ για να μεταβείτε σε βελτιστοποιημένη έκδοση." #: src/media.cls.php:313 msgid "Currently using original (unoptimized) version of file." msgstr "Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιεί την αρχική (μη βελτιστοποιημένη) έκδοση του αρχείου." #: src/media.cls.php:312 src/media.cls.php:370 msgid "(non-optm)" msgstr "(μη optm)" #: src/media.cls.php:309 src/media.cls.php:367 msgid "Click to switch to original (unoptimized) version." msgstr "Κάντε κλικ για να μεταβείτε στην αρχική (μη βελτιστοποιημένη) έκδοση." #: src/media.cls.php:309 msgid "Currently using optimized version of file." msgstr "Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιεί τη βελτιστοποιημένη έκδοση του αρχείου." #: src/media.cls.php:308 src/media.cls.php:337 src/media.cls.php:363 #: src/media.cls.php:402 msgid "(optm)" msgstr "(optm)" #: src/placeholder.cls.php:147 msgid "LQIP image preview for size %s" msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας LQIP για μέγεθος %s" #: src/placeholder.cls.php:88 msgid "LQIP" msgstr "LQIP" #: src/crawler.cls.php:1407 msgid "Previously existed in blocklist" msgstr "Προηγουμένως υπήρχε στη λίστα αποκλεισμού" #: src/crawler.cls.php:1404 msgid "Manually added to blocklist" msgstr "Μη αυτόματη προσθήκη στη μαύρη λίστα" #: src/htaccess.cls.php:340 msgid "Mobile Agent Rules" msgstr "Κανόνες παράγοντα κινητής τηλεφωνίας" #: src/crawler-map.cls.php:387 msgid "Sitemap created successfully: %d items" msgstr "Ο χάρτης τοποθεσίας δημιουργήθηκε με επιτυχία: %d στοιχεία" #: src/crawler-map.cls.php:287 msgid "Sitemap cleaned successfully" msgstr "Χάρτης τοποθεσίας εκκαθαρίζονται με επιτυχία" #: src/admin-display.cls.php:1243 msgid "Invalid IP" msgstr "Η ip δεν είναι έγκυρη" #: src/admin-display.cls.php:1217 msgid "Value range" msgstr "Εύρος τιμών" #: src/admin-display.cls.php:1214 msgid "Smaller than" msgstr "Μικρότερο από" #: src/admin-display.cls.php:1212 msgid "Larger than" msgstr "Μεγαλύτερο από" #: src/admin-display.cls.php:1206 msgid "Zero, or" msgstr "Μηδέν, ή" #: src/admin-display.cls.php:1194 msgid "Maximum value" msgstr "Μέγιστη τιμή" #: src/admin-display.cls.php:1191 msgid "Minimum value" msgstr "Ελάχιστη τιμή" #: src/admin-display.cls.php:1172 msgid "Path must end with %s" msgstr "Η διαδρομή πρέπει να τελειώνει με %s" #: src/admin-display.cls.php:1154 msgid "Invalid rewrite rule" msgstr "Ο κανόνας επανεγγραφής δεν είναι έγκυρος" #: src/admin-display.cls.php:1082 msgid "currently set to %s" msgstr "αυτήν τη στιγμή έχει οριστεί σε %s" #: src/admin-display.cls.php:1073 msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s" msgstr "Αυτή η ρύθμιση αντικαθίσταται από τη σταθερά PHP %s" #: src/admin-display.cls.php:143 msgid "Toolbox" msgstr "Εργαλειοθήκη" #: src/admin-display.cls.php:139 msgid "Database" msgstr "Βάση Δεδομένων" #: src/admin-display.cls.php:137 tpl/dash/dashboard.tpl.php:189 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28 tpl/general/online.tpl.php:120 #: tpl/general/online.tpl.php:135 msgid "Page Optimization" msgstr "Βελτιστοποίηση σελίδας" #: src/admin-display.cls.php:125 tpl/dash/entry.tpl.php:6 msgid "Dashboard" msgstr "Πίνακας Ελέγχου" #: src/db-optm.cls.php:298 msgid "Converted to InnoDB successfully." msgstr "Με ταυτοποιημένα σε InnoDB με επιτυχία." #: src/purge.cls.php:334 msgid "Cleaned all Gravatar files." msgstr "Καθάρισε όλα τα αρχεία του Γκράναρτ." #: src/purge.cls.php:316 msgid "Cleaned all LQIP files." msgstr "Καθάρισε όλα τα αρχεία LQIP." #: src/error.cls.php:221 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #: src/error.cls.php:210 msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation." msgstr "Ο τομέας σας δεν έχει αποκλειστεί από τη χρήση των υπηρεσιών μας λόγω προηγούμενης παραβίασης πολιτικής." #: src/error.cls.php:205 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: " msgstr "Η επικύρωση επιστροφής κλήσης στον τομέα σας απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τείχος προστασίας που να εμποδίζει τους διακομιστές μας. Κωδικός απόκρισης: " #: src/error.cls.php:200 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers." msgstr "Η επικύρωση επιστροφής κλήσης στον τομέα σας απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τείχος προστασίας που να εμποδίζει τους διακομιστές μας." #: src/error.cls.php:196 msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch." msgstr "Η επικύρωση επιστροφής κλήσης στον τομέα σας απέτυχε λόγω ασυμφωνίας κατακερματίστε." #: src/error.cls.php:192 msgid "Your application is waiting for approval." msgstr "Η αίτησή σας περιμένει έγκριση." #: src/error.cls.php:186 msgid "Previous request too recent. Please try again after %s." msgstr "Προηγούμενη αίτηση πολύ πρόσφατη. Προσπαθήστε ξανά μετά το %s." #: src/error.cls.php:181 msgid "Previous request too recent. Please try again later." msgstr "Προηγούμενη αίτηση πολύ πρόσφατη. Προσπαθήστε ξανά αργότερα." #: src/error.cls.php:177 msgid "Crawler disabled by the server admin." msgstr "Διακοπή: Το crawler απενεργοποιήθηκε από τον διαχειριστή του διακομιστή." #: src/error.cls.php:173 msgid "Failed to create table %s! SQL: %s." msgstr "Απέτυχε η δημιουργία του πίνακα %s! SQL: %s." #: src/error.cls.php:149 msgid "Could not find %1$s in %2$s." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του %1$s στο %2$s." #: src/error.cls.php:137 msgid "Credits are not enough to proceed the current request." msgstr "Οι πιστώσεις δεν επαρκούν για την υποβολή της τρέχουσας αίτησης." #: src/error.cls.php:125 msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again." msgstr "Το κλειδί τομέα δεν είναι σωστό. Προσπαθήστε να συγχρονίσετε ξανά το κλειδί τομέα σας." #: src/error.cls.php:106 msgid "There is proceeding queue not pulled yet." msgstr "Υπάρχει ουρά διαδικασία δεν τράβηξε ακόμα." #: src/error.cls.php:102 msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly" msgstr "Όχι αρκετές παράμετροι. Ελέγξτε αν το κλειδί τομέα έχει ρυθμιστεί σωστά" #: src/error.cls.php:98 msgid "The image list is empty." msgstr "Η λίστα εικόνων είναι κενή." #: src/error.cls.php:47 msgid "The setting %s is currently enabled." msgstr "Η ρύθμιση %s είναι ενεργοποιημένη αυτήν τη στιγμή." #: src/task.cls.php:209 msgid "LiteSpeed Crawler Cron" msgstr "Κων Κρόν του ερπυστριοφόρο litespeed" #: src/task.cls.php:189 msgid "Every Minute" msgstr "Κάθε Λεπτό" #: tpl/general/settings.tpl.php:110 msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να εμφανίσετε τα τελευταία νέα αυτόματα, συμπεριλαμβανομένων των επειγουσών επιδιορθώσεων, των νέων εκδόσεων, των διαθέσιμων εκδόσεων beta, των προσφορών." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:100 msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report." msgstr "Για να εκχωρήσετε πρόσβαση WP-admin στην ομάδα υποστήριξης LiteSpeed, δημιουργήστε μια σύνδεση χωρίς κωδικό για τον τρέχοντα συνδεδεμένο χρήστη που θα σταλεί με την αναφορά." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:103 msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>." msgstr "Τα links που δημιουργήθηκαν μπορούν να διαχειριστούν <a %s> στις ρυθμίσεις </a>." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:102 msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone." msgstr "Παρακαλώ μην μοιράζεστε τον παραπάνω δεσμό με κανέναν." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:40 msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s." msgstr "Για να δημιουργήσετε έναν δεσμό χωρίς κωδικό για πρόσβαση της ομάδας υποστήριξης της LiteSpeed, πρέπει να εγκαταστήσετε το %s." #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36 msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN." msgstr "Οι επιλογές είναι διαθέσιμες μόνο με την χρήση : LiteSpeed Enterprise Web Server ή QUIC.cloud CDN." #: tpl/banner/score.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:437 msgid "PageSpeed Score" msgstr "Βαθμολογία ταχύτητας σελίδας" #: tpl/banner/score.php:55 tpl/banner/score.php:94 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:393 tpl/dash/dashboard.tpl.php:473 msgid "Improved by" msgstr "Βελτιώθηκε από" #: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:84 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:385 tpl/dash/dashboard.tpl.php:465 msgid "After" msgstr "Μετά" #: tpl/banner/score.php:34 tpl/banner/score.php:74 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:376 tpl/dash/dashboard.tpl.php:457 msgid "Before" msgstr "Πριν" #: tpl/banner/score.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:360 msgid "Page Load Time" msgstr "Χρόνος φόρτωσης σελίδας" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10 msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN." msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες προσωρινής αποθήκευσης, πρέπει να έχετε ένα διακομιστή Web LiteSpeed ή να χρησιμοποιείτε το QUIC. cloud CDN." #: src/lang.cls.php:215 msgid "Preserve EXIF/XMP data" msgstr "Διατήρηση δεδομένων για EXIF/XMP" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:22 msgid "Try GitHub Version" msgstr "Δοκιμάστε την έκδοση GitHub" #: tpl/cdn/other.tpl.php:87 msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box." msgstr "Εάν απενεργοποιήσετε οποιαδήποτε από τις παραπάνω ρυθμίσεις, καταργήστε τους σχετικούς τύπους αρχείων από το πλαίσιο %s." #: src/doc.cls.php:130 msgid "Both full and partial strings can be used." msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και πλήρης και μερικώς τα strings." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:50 msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Οι εικόνες που περιέχουν αυτά τα ονόματα κλάσεων δεν θα φορτώνονται." #: src/lang.cls.php:190 msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes" msgstr "Lazy Load Image Class Name εξαιρείται" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:130 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:147 msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s." msgstr "Για παράδειγμα, το%1$s ορίζει ένα TTL των%2$s δευτερολέπτων για%3$s." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:129 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:146 msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI." msgstr "Για να ορίσετε μια προσαρμοσμένη τιμή TTL για ένα URI, προσθέστε ένα κενό διάστημα ακολουθούμενο από το TTL στο τέλος του URI." #: tpl/banner/new_version.php:87 msgid "Maybe Later" msgstr "Ίσως αργότερα" #: tpl/banner/new_version.php:81 msgid "Turn On Auto Upgrade" msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αναβάθμισης" #: tpl/banner/new_version.php:71 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:59 msgid "Upgrade" msgstr "Αναβάθμιση" #: tpl/banner/new_version.php:63 msgid "New release %s is available now." msgstr "Η νέα έκδοση %s είναι διαθέσιμη τώρα." #: tpl/banner/new_version.php:59 msgid "New Version Available!" msgstr "Νέα έκδοση διαθέσιμη!" #: tpl/banner/score.php:124 msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>" msgstr "<a %s> φόρουμ υποστήριξης</a> | <a %s>Υποβολή αιτήματος </a>" #: tpl/banner/score.php:122 msgid "Created with ❤️ by LiteSpeed team." msgstr "Δημιουργήθηκε με ❤ ️ από την ομάδα LiteSpeed." #: tpl/banner/score.php:113 msgid "Sure I'd love to review!" msgstr "Σίγουρα θα ήθελα πολύ να γράψω κριτική!" #: tpl/banner/score.php:24 msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!" msgstr "Ευχαριστούμε για τη χρήση του LiteSpeed cache plugin!" #: src/activation.cls.php:514 msgid "Upgraded successfully." msgstr "Αναβάθμιση με επιτυχία." #: src/activation.cls.php:505 src/activation.cls.php:510 msgid "Failed to upgrade." msgstr "Απέτυχε η αναβάθμιση." #: src/conf.cls.php:700 msgid "Changed setting successfully." msgstr "Η ρύθμιση άλλαξε με επιτυχία." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27 msgid "ESI sample for developers" msgstr "Δείγμα ESI για προγραμματιστές" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20 msgid "Replace %1$s with %2$s." msgstr "Αντικαταστήστε το%1$s με%2$s." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:18 msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks." msgstr "Μπορείτε να μετατρέψετε shortcodes σε ESI μπλοκ." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:14 msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache" msgstr "WpW: ιδιωτική cache vs. δημόσια cache" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:124 msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action." msgstr "Προσάρτηση συμβολοσειράς ερωτήματος %s στους πόρους για παράκαμψη αυτής της ενέργειας." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:119 msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically." msgstr "Το Google reCAPTCHA θα παρακαμφθεί αυτόματα." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:141 msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role." msgstr "Για να ανιχνεύετε για ένα συγκεκριμένο cookie, εισαγάγετε το όνομα του cookie και τις τιμές για τις οποίο θέλετε να ανιχνεύετε. Οι τιμές πρέπει να είναι μία ανά γραμμή. Θα δημιουργηθεί ένα πρόγραμμα ανίχνευσης ανά τιμή cookie, ανά προσομοιωμένο ρόλο." #: src/admin-display.cls.php:221 tpl/crawler/settings.tpl.php:143 msgid "Cookie Values" msgstr "Τιμές cookie" #: src/admin-display.cls.php:220 msgid "Cookie Name" msgstr "Όνομα cookie" #: src/lang.cls.php:255 msgid "Cookie Simulation" msgstr "Προσομοίωση cookie" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:138 msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact." msgstr "Χρησιμοποιήστε τη βιβλιοθήκη φόρτωσης γραμματοσειρών Web για να φορτώσετε ασύγχρονα τις γραμματοσειρές Google, αφήνοντας ανέπαφα άλλα CSS." #: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15 msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να υπάρχει αυτόματη ενημέρωση της Litespeed Cache,όποτε υπάρχει νέα έκδοση. Αν απενεργοποιηθεί , ενημερώστε χειροκίνητα ως συνήθως." #: src/lang.cls.php:103 msgid "Automatically Upgrade" msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:67 msgid "Your IP" msgstr "Η IP διεύθυνση" #: src/import.cls.php:157 msgid "Reset successfully." msgstr "Επαναφορά επιτυχής." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50 msgid "This will reset all settings to default settings." msgstr "Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων στις προκαθορισμένες τιμές τους." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49 msgid "Reset All Settings" msgstr "Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:118 msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings." msgstr "Θα δημιουργηθούν ξεχωριστά κρίσιμα αρχεία CSS για διαδρομές που περιέχουν αυτές τις συμβολοσειρές(strings)." #: src/lang.cls.php:174 msgid "Separate CCSS Cache URIs" msgstr "Ξεχωριστά URI cache CCSS" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:104 msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site." msgstr "Για παράδειγμα, εάν κάθε σελίδα στην τοποθεσία έχει διαφορετική μορφοποίηση, πληκτρολογήστε %s στο πλαίσιο. Ξεχωριστά κρίσιμα αρχεία CSS θα αποθηκευτούν για κάθε σελίδα στην ιστοσελίδα." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:103 msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated." msgstr "Λίστα τύπων δημοσίευσης όπου κάθε στοιχείο αυτού του τύπου θα πρέπει να έχει το δικό του CCSS που δημιουργείται." #: src/lang.cls.php:173 msgid "Separate CCSS Cache Post Types" msgstr "Ξεχωριστοί τύποι δημοσίευσης CCSS cache" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188 msgid "Size list in queue waiting for cron" msgstr "Λίστα μεγεθών στην ουρά αναμονής για cron" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:164 msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used." msgstr "Εάν οριστεί σε%1$s, πριν να μεταφραστεί το σύμβολο κράτησης θέσης, θα χρησιμοποιηθεί η ρύθμιση παραμέτρων%2$s." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162 msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue." msgstr "Αυτόματη δημιουργία του %s στο παρασκήνιο μέσω μιας ουράς που βασίζεται σε cron." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:67 msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes." msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει το σύμβολο κράτησης θέσης με τις ίδιες διαστάσεις με την εικόνα, εάν έχει τα χαρακτηριστικά πλάτους και ύψους." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66 msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded." msgstr "Τα σύμβολα κράτησης θέσης εικόνας που ανταποκρίνονται μπορούν να μειώσουν τον ανασχηματισμό της διάταξης κατά τη φόρτωση των εικόνων." #: src/lang.cls.php:197 msgid "Responsive Placeholder" msgstr "Responsive Placeholder" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:90 msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files" msgstr "Αυτό θα διαγράψει όλα τα δημιουργημένα αρχεία κράτησης θέσης εικόνας" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22 msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings." msgstr "Παρακαλώ ενεργοποιήστε το Litespeed cache στις ρυθμίσεις του plugin." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15 msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider." msgstr "Παρακαλώ ενεργοποιήστε την ενότητα LSCache σε επίπεδο διακομιστή, ή ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας σας." #: src/cloud.cls.php:1420 src/cloud.cls.php:1443 msgid "Failed to request via WordPress" msgstr "Μη επιτυχής δημοσίευση μέσω WordPress" #. Description of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed" msgstr "Υψηλής απόδοσης σελίδα προσωρινής αποθήκευσης και βελτιστοποίησης site από Litespeed" #: src/img-optm.cls.php:2132 msgid "Reset the optimized data successfully." msgstr "Επαναφέρετε τα βελτιστοποιημένα δεδομένα με επιτυχία." #: src/gui.cls.php:807 msgid "Update %s now" msgstr "Ενημέρωση %s Τώρα" #: src/gui.cls.php:804 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "View %1$s version %2$s details" #: src/gui.cls.php:802 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>." msgstr "< a href = \"%1$s\"%2$s. προβολή έκδοσης%3$s λεπτομέρειες </a> ή < a href = \"%4$s\"%5$s target = \"_blank\" ενημέρωση τώρα </a>." #: src/gui.cls.php:781 msgid "Install %s" msgstr "Εγκατάσταση %s" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34 msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!" msgstr "Οι λειτουργίες προσωρινής αποθήκευσης LSCache σε αυτήν τη σελίδα δεν είναι διαθέσιμες αυτήν τη στιγμή!" #: src/cloud.cls.php:1571 msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action." msgstr "η έκδοση %s της προσθήκης %s απαιτείται για αυτήν την ενέργεια." #: src/cloud.cls.php:1503 msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience." msgstr "Εργαζόμαστε σκληρά για να βελτιώσουμε τον μηχανισμό βελτιστοποίησης εικόνων. Η υπηρεσία δεν θα είναι διαθέσιμη όσο δουλεύουμε. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:52 msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images." msgstr "Αφαιρέστε αυτόματα τα αντίγραφα ασφαλείας της αρχικής εικόνας μετά την λήψη των βελτιστοποιημένων εικόνων." #: src/lang.cls.php:212 msgid "Remove Original Backups" msgstr "Κατάργηση των πρωτοτύπων αντιγράφων ασφαλείας" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:26 msgid "Automatically request optimization via cron job." msgstr "Ζητήση αυτόματα για βελτιστοποίηση μέσω cron." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:160 msgid "A backup of each image is saved before it is optimized." msgstr "Αποθηκεύεται ένα αντίγραφο ασφαλείας της κάθε εικόνας, πριν είναι βελτιστοποιημένη." #: src/img-optm.cls.php:1921 msgid "Switched images successfully." msgstr "Εναλλαγή εικόνων έγινε με επιτυχία." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:73 msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will." msgstr "Αυτό μπορεί να βελτιώσει την ποιότητα, αλλά μπορεί να οδηγήσει σε μεγαλύτερες εικόνες σε σύγκριση με την lossy συμπίεση." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:72 msgid "Optimize images using lossless compression." msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνων με χρήση WebP Lossless συμπίεσης." #: src/lang.cls.php:214 msgid "Optimize Losslessly" msgstr "Βελτιστοποίηση Losslessly" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:39 msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder." msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνων & αποθήκευση των αρχικών στον ίδιο φάκελο." #: src/lang.cls.php:211 msgid "Optimize Original Images" msgstr "Βελτιστοποίηση original εικόνων" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:201 msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously." msgstr "Όταν αυτή η επιλογή είναι σε θέση %s, θα φορτώσει Google γραμματοσειρές ασύγχρονα." #: src/purge.cls.php:256 msgid "Cleaned all Critical CSS files." msgstr "Καθάρισαν όλα τα κρίσιμα αρχεία CSS." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:294 msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking." msgstr "Αυτό θα κάνει inline την ασύγχρονη CSS βιβλιοθήκη για να αποφευχθεί το κλείδωμα render." #: src/lang.cls.php:158 msgid "Inline CSS Async Lib" msgstr "Inline CSS Async Lib" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:205 msgid "Run Queue Manually" msgstr "Εκτέλεση ουράς χειροκίνητα" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:112 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:236 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "URL list in %s queue waiting for cron" msgstr "Λίστα διευθύνσεων URL σε %s ουρά αναμονής για cron" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:100 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 msgid "Last requested cost" msgstr "Τελευταίο αιτούμενο κόστος" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:618 tpl/dash/dashboard.tpl.php:650 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:682 tpl/dash/dashboard.tpl.php:714 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:97 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:221 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:47 msgid "Last generated" msgstr "Δημιουργήθηκαν τελευταία" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168 msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load." msgstr "Εάν τεθεί στο %s θα γίνει στο προσκήνιο, κάτι που θα κάνει την φόρτωση της σελίδας λίγο αργή." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:200 msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Αυτόματη δημιουργία κρίσιμης CSS στο παρασκήνιο μέσω cron ουράς." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:196 msgid "Optimize CSS delivery." msgstr "Βελτιστοποίηση παράδοσης CSS." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:63 msgid "This will delete all generated critical CSS files" msgstr "Αυτό θα διαγράψει όλα τα κρίσιμα CSS αρχεία που έχουν δημιουργηθεί" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:612 tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 msgid "Critical CSS" msgstr "Κρίσιμο CSS" #: src/doc.cls.php:69 msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily." msgstr "Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί την αποθήκευση για να διευκολύνει έναν ταχύτερο χρόνο απόκρισης και καλύτερη εμπειρία χρήστη. Η κατάτμιση αποθηκεύει ενδεχομένως ένα διπλότυπο αντίγραφο κάθε ιστοσελίδας που εμφανίζεται σε αυτόν τον ιστότοπο. Όλα τα αρχεία προσωρινής μνήμης είναι προσωρινά και δεν είναι ποτέ προσβάσιμα από τρίτους, εκτός εάν είναι απαραίτητο για να λάβετε τεχνική υποστήριξη από τον προμηθευτή προσθηκών προσωρινής μνήμης. Τα αρχεία προσωρινής μνήμης λήγουν σε ένα χρονοδιάγραμμα που έχει οριστεί από το διαχειριστή της τοποθεσίας, αλλά μπορεί εύκολα να καθαριστεί από το διαχειριστή πριν από τη φυσική λήξη τους, εάν είναι απαραίτητο. Ενδέχεται να χρησιμοποιήσουμε τις υπηρεσίες QUIC.cloud για την προσωρινή επεξεργασία και αποθήκευση των δεδομένων σας." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18 msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working." msgstr "Απενεργοποιήστε το WordPress hearbeat για να αποτρέψετε τις κλήσεις AJAX από την διακοπή καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων." #: src/utility.cls.php:235 msgid "right now" msgstr "μόλις" #: src/utility.cls.php:235 msgid "just now" msgstr "μόλις τώρα" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:219 msgid "Saved" msgstr "Αποθηκεύτηκε" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:213 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:51 msgid "Last ran" msgstr "Τελευταία φορά που εκτελέσατε" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:58 tpl/img_optm/summary.tpl.php:205 msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!" msgstr "Δεν θα μπορείτε να επαναφέρετε την βελτιστοποίηση μόλις διαγράφονται τα αντίγραφα ασφαλείας!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:57 tpl/img_optm/summary.tpl.php:204 msgid "This is irreversible." msgstr "Αυτό είναι μη αναστρέψιμο." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:224 msgid "Remove Original Image Backups" msgstr "Αφαιρέστε τα αντίγραφα ασφαλείας των αρχικών εικόνων" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:223 msgid "Are you sure you want to remove all image backups?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταργήσετε όλα τα αντίγραφα ασφαλείας ειδώλων;" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25 tpl/img_optm/summary.tpl.php:174 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:171 tpl/img_optm/summary.tpl.php:216 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:167 msgid "Last calculated" msgstr "Τελευταία φορά που υπολογίστηκε" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:182 msgid "Calculate Original Image Storage" msgstr "Υπολογισμός αποθήκευσης εικόνας" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:156 msgid "Storage Optimization" msgstr "Βελτιστοποίηση αποθήκευσης" #: tpl/cdn/other.tpl.php:113 tpl/img_optm/settings.tpl.php:119 msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)." msgstr "Χρήση format %1$s ή %2$s (element είναι προαιρετικό)." #: tpl/cdn/other.tpl.php:112 tpl/img_optm/settings.tpl.php:118 msgid "Only attributes listed here will be replaced." msgstr "Μόνο τα attributes που παρατίθενται εδώ θα αντικατασταθούν." #: tpl/cdn/other.tpl.php:150 msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN." msgstr "Μόνο τα αρχεία που είναι στους συγκεκριμένους φακέλους αρχείων θα είναι pointed προς το CDN." #: src/lang.cls.php:247 msgid "Included Directories" msgstr "Συμπεριλαμβανόμενοι φάκελοι αρχείων" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153 msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks." msgstr "Καθαρισμός όλων (Purge all) θα εκτελεστεί όταν το wordpress εκτελέσει αυτά τα hooks." #: src/lang.cls.php:224 msgid "Purge All Hooks" msgstr "Καθαρισμός(purge) όλων των Hooks" #: src/purge.cls.php:213 msgid "Purged all caches successfully." msgstr "Καθαρισμός(purge) όλων των caches επιτυχής." #: src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:605 src/gui.cls.php:655 msgid "LSCache" msgstr "LSCache" #: src/gui.cls.php:439 msgid "Forced cacheable" msgstr "Forced cacheable" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:127 msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Διαδρομές που περιέχουν αυτά τα strings θα αποθηκευτούν προσωρινά ανεξάρτητα από τις ρυθμίσεις no-cacheable." #: src/lang.cls.php:135 msgid "Force Cache URIs" msgstr "Force Cache URIs" #: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:9 msgid "Exclude Settings" msgstr "Εξαίρεση ρυθμίσεων" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:38 msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose." msgstr "Αυτό θα απενεργοποιήσει το LSCache και όλες τις δυνατότητες βελτιστοποίησης λόγω αποσφαλμάτωσης." #: src/lang.cls.php:258 tpl/inc/disabled_all.php:5 msgid "Disable All Features" msgstr "Απενεργοποίηση όλων" #: src/gui.cls.php:532 src/gui.cls.php:692 tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 msgid "Opcode Cache" msgstr "Opcode Cache" #: src/gui.cls.php:503 src/gui.cls.php:663 tpl/toolbox/purge.tpl.php:36 msgid "CSS/JS Cache" msgstr "CSS / JS Cache" #: src/gui.cls.php:761 tpl/img_optm/summary.tpl.php:149 msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests." msgstr "Aφαίρεση προηγούμενων μη βελτιστοποιημένων εικόνων." #: src/gui.cls.php:762 tpl/img_optm/summary.tpl.php:151 msgid "Clean Up Unfinished Data" msgstr "Καθαρισμός στα μη ολοκληρωμένα δεδομένα" #: tpl/banner/slack.php:23 msgid "Join Us on Slack" msgstr "Γίνετε μέλος LiteSpeed Slack" #: tpl/banner/slack.php:14 msgid "Join the %s community." msgstr "Γίνετε μέλος της Κοινότητας του %s." #: tpl/banner/slack.php:13 msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?" msgstr "Θέλετε να συνδεθείτε με άλλους χρήστες LiteSpeed?" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:34 msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>." msgstr "Πάρει από <a %1$s>%2$s.</a>." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:33 msgid "Your API key / token is used to access %s APIs." msgstr "Το API κλειδί / token σας χρησιμοποιείται για την πρόσβαση του %s APIs." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:44 msgid "Your Email address on %s." msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας στο %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:25 msgid "Use %s API functionality." msgstr "Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία του %s API." #: tpl/cdn/other.tpl.php:64 msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." msgstr "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." #: tpl/inc/admin_footer.php:17 msgid "Join LiteSpeed Slack community" msgstr "Γίνετε μέλος LiteSpeed Slack Κοινότητας" #: tpl/inc/admin_footer.php:15 msgid "Visit LSCWP support forum" msgstr "Επίσκεψη στο LSCWPΦόρουμ υποστήριξης" #: tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "Rate %s on %s" msgstr "Δείκτης %s στο %s" #: src/lang.cls.php:29 tpl/dash/dashboard.tpl.php:544 msgid "Images notified to pull" msgstr "Εικόνες που έχουν ειδοποιηθεί για να γίνουν pull" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:252 msgid "What is a group?" msgstr "Τι είναι η ομάδα?" #: src/admin-display.cls.php:1314 msgid "%s image" msgstr "%s εικόνα" #: src/admin-display.cls.php:1311 msgid "%s group" msgstr "%s Ομάδα" #: src/admin-display.cls.php:1302 msgid "%s images" msgstr "%s εικόνες" #: src/admin-display.cls.php:1299 msgid "%s groups" msgstr "%s ομάδες" #: src/crawler.cls.php:1234 msgid "Guest" msgstr "Επισκέπτης" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:97 msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated." msgstr "Για να ανιχνεύσουμε το site ως συνδεδεμένος χρήστης, καταχωρήστε τα ID χρήστη για προσομοίωση." #: src/lang.cls.php:254 msgid "Role Simulation" msgstr "Προσομοίωση ρόλου" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:193 msgid "running" msgstr "εκτελείται" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:178 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:109 tpl/dash/dashboard.tpl.php:101 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:767 msgid "Ended reason" msgstr "Λόγος διακοπής" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:102 tpl/dash/dashboard.tpl.php:94 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:760 msgid "Last interval" msgstr "Τελευταίο διάστημα" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:90 tpl/dash/dashboard.tpl.php:87 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:753 msgid "Current crawler started at" msgstr "Τρέχον πρόγραμμα ανίχνευσης ξεκίνησε στο" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:83 msgid "Run time for previous crawler" msgstr "Χρόνος λειτουργίας για το προηγούμενο crawler" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:77 tpl/crawler/summary.tpl.php:84 msgid "%d seconds" msgstr "%d δευτερόλεπτα" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:76 msgid "Last complete run time for all crawlers" msgstr "Τελευταίος χρόνος εκτέλεσης για όλα τα προγράμματα ανίχνευσης" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:62 msgid "Current sitemap crawl started at" msgstr "Τρέχουσα ανίχνευση sitemap που ξεκίνησε στις" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s." msgstr "Όταν %1$s είναι %2$s. να αποθηκεύσετε μεταβατικά στη βάση δεδομένων." #: src/lang.cls.php:129 msgid "Store Transients" msgstr "Αποθήκευση Transients" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!" msgstr "Εαν %1$s είναι %2$s, τότε το %3$s πρέπει να συμπληρωθεί!" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:78 msgid "Server allowed max value" msgstr "Μέγιστη τιμή επιτρεπόμενη από τον διακομιστή" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:73 msgid "Server enforced value" msgstr "Τιμή του διακομιστή που επιβάλλεται" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:65 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:98 tpl/cdn/other.tpl.php:63 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:72 tpl/crawler/settings.tpl.php:77 msgid "NOTE" msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ" #: src/admin-display.cls.php:1266 msgid "Server variable(s) %s available to override this setting." msgstr "Μεταβλητή(ες) του διακομιστή %s διαθέσιμες για παράκαμψη ρυθμίσεων." #: src/admin-display.cls.php:1264 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:204 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:245 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:24 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:85 #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76 msgid "API" msgstr "API" #: src/purge.cls.php:419 msgid "Reset the entire opcode cache successfully." msgstr "Επαναφορά της μνήμης opcode cache επιτυχής." #: src/purge.cls.php:404 msgid "Opcode cache is not enabled." msgstr "Opcodet Cache δεν είναι ενεργή." #: src/import.cls.php:134 msgid "Imported setting file %s successfully." msgstr "Aρχείο ρυθμίσεων '%s' φόρτωση επιτυχής." #: src/import.cls.php:81 msgid "Import failed due to file error." msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή λόγω λάθους στο αρχείο." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:56 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40 msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization." msgstr "Πώς να διορθώσετε προβλήματα που προκαλούνται από βελτιστοποίηση CSS/JS." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:72 msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load." msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει εξτρα αιτήσεις στον διακομιστή , κάτι το οποίο θα αυξήσει τον φόρτο λειτουργίας του διακομιστή." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:67 msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link." msgstr "Όταν ένας επισκέπτης αιωρείται πάνω από μια σύνδεση σελίδας, προφόρτωση της σελίδας. Αυτό θα επιταχύνει την επίσκεψη σε αυτόν τον σύνδεσμο." #: src/lang.cls.php:226 msgid "Instant Click" msgstr "Στιγμιαίο click" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:54 msgid "Reset the entire opcode cache" msgstr "Επαναφορά της μνήμης opcode cache" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46 msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings." msgstr "Θα κάνετε εισαγωγή όλες οι τρέχουσες ρυθμίσεις LiteSpeed Cache από αρχείο και θα αντικαταστήσουν τις τρέχουσες ρυθμίσεις σας." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41 msgid "Last imported" msgstr "Τελευταία εισαγωγή" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27 msgid "Import Settings" msgstr "Ρυθμίσεις εισαγωγής" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:24 msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file." msgstr "Αυτό θα εξαγάγει όλες τις τρέχουσες ρυθμίσεις cache LiteSpeed και να τα αποθηκεύσετε ως αρχείο." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19 msgid "Last exported" msgstr "Τελευταία εξαγωγή" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9 msgid "Export Settings" msgstr "Εξαγωγή ρυθμίσεων" #: tpl/presets/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/entry.tpl.php:10 msgid "Import / Export" msgstr "Εισαγωγή εξαγωγή" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:187 msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations." msgstr "Χρήση συνδέσεων keep-alive για να επιταχύνετε τις εργασίες προσωρινής αποθήκευσης." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:147 msgid "Database to be used" msgstr "Βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί" #: src/lang.cls.php:124 msgid "Redis Database ID" msgstr "Αναγνωριστικό(ID) βάσης δεδομένων Redis" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:134 msgid "Specify the password used when connecting." msgstr "Καθορίστε τον κωδικό πρόσβασης που χρησιμοποιείται κατά τη σύνδεση." #: src/lang.cls.php:123 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:121 msgid "Only available when %s is installed." msgstr "Διατίθεται μόνο όταν το%s είναι εγκατεστημένο." #: src/lang.cls.php:122 msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη (Username)" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:79 msgid "Your %s Hostname or IP address." msgstr "Το%s Hostname ή η διεύθυνση IP σας." #: src/lang.cls.php:118 msgid "Method" msgstr "Μέθοδος" #: src/purge.cls.php:462 msgid "Purge all object caches successfully." msgstr "Καθαρισμός(purge) όλων των αντικειμένων επιτυχής." #: src/purge.cls.php:449 msgid "Object cache is not enabled." msgstr "Object Cache δεν είναι ενεργή." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:200 msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)" msgstr "Βελτίωση ταχύτητας wp-admin μέσω προσωρινής αποθήκευσης. (Ενδέχεται τα δεδομένα να έχουν λήξει)" #: src/lang.cls.php:128 msgid "Cache WP-Admin" msgstr "Cache του Wp-admin" #: src/lang.cls.php:127 msgid "Persistent Connection" msgstr "Συνεχής σύνδεση" #: src/lang.cls.php:126 msgid "Do Not Cache Groups" msgstr "Μην γίνουν Cache τα Groups" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:160 msgid "Groups cached at the network level." msgstr "Ομάδες εκκαθαρίστηκαν σε επίπεδο του δικτύου." #: src/lang.cls.php:125 msgid "Global Groups" msgstr "Καθολικές ομάδες" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:53 msgid "Connection Test" msgstr "Δοκιμή σύνδεσης" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 msgid "%s Extension" msgstr "%s επέκτασης" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:48 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:34 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:137 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:108 msgid "Default TTL for cached objects." msgstr "Προεπιλεγμένο TTL για cached αντικείμενα." #: src/lang.cls.php:121 msgid "Default Object Lifetime" msgstr "Διάρκεια ζωής για Προεπιλεγμένο αντικείμενο" #: src/lang.cls.php:120 msgid "Port" msgstr "Θύρα" #: src/lang.cls.php:119 msgid "Host" msgstr "Διακομιστής" #: src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:682 src/lang.cls.php:117 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/dashboard.tpl.php:592 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 msgid "Object Cache" msgstr "Object Cache" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:21 msgid "Failed" msgstr "Αποτυχημένη" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17 msgid "Passed" msgstr "Πέτυχε" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14 msgid "Not Available" msgstr "Μη διαθέσιμα" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:45 msgid "Purge all the object caches" msgstr "Καθαρισμός(purge) όλων των caches αντικειμένων" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:254 src/cdn/cloudflare.cls.php:276 msgid "Failed to communicate with Cloudflare" msgstr "Αποτυχία επικοινωνίας με Cloudflare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:267 msgid "Communicated with Cloudflare successfully." msgstr "Επικοινωνία με την Cloudflare με επιτυχία." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:162 msgid "No available Cloudflare zone" msgstr "Καμία διαθέσιμη ζώνη Cloudflare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:147 msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully." msgstr "Ενημέρωση Cloudflare για να γίνει εκκαθάριση όλων(purge)." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:131 msgid "Cloudflare API is set to off." msgstr "Cloudflare API έχει οριστεί στο off." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:114 msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully." msgstr "Ενημέρωση Cloudflare για να ορίσει κατάσταση ανάπτυξης %s επιτυχής." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:59 msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically." msgstr "Μόλις αποθηκευτεί, θα γίνει ταίριασμα με την τρέχουσα λίστα και θα συμπληρωθεί αυτόματα." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:58 msgid "You can just type part of the domain." msgstr "Μπορείτε απλά να πληκτρολογήσετε μέρος του τομέα." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:50 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: src/lang.cls.php:249 msgid "Cloudflare API" msgstr "Cloudflare API" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:138 msgid "Purge Everything" msgstr "Εκκαθάριση(purge) όλων" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:132 msgid "Cloudflare Cache" msgstr "Cloudflare Cache" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:126 msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours." msgstr "H λειτουργία κατάστασης ανάπτυξης θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από τρεις ώρες." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:125 msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime." msgstr "Προσωρινά παράκαμψη Cloudflare cache. Αυτό επιτρέπει αλλαγές στο διακομιστή προέλευσης σε πραγματικό χρόνο." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:117 msgid "Development mode will be automatically turned off in %s." msgstr "H λειτουργία κατάστασης ανάπτυξης θα απενεργοποιηθεί αυτόματα σε %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:116 msgid "Current status is %s." msgstr "Τρέχουσα κατάσταση είναι %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:111 msgid "Current status is %1$s since %2$s." msgstr "Τρέχουσα κατάσταση είναι %1$s από το %2$s.." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:102 msgid "Check Status" msgstr "Έλεγχος κατάστασης" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:99 msgid "Turn OFF" msgstr "Απενεργοποίηση" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:96 msgid "Turn ON" msgstr "Ενεργοποίηση" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:94 msgid "Development Mode" msgstr "Κατάσταση λειτουργίας Ανάπτυξης" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:91 msgid "Cloudflare Zone" msgstr "Cloudflare Ζώνη" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:90 msgid "Cloudflare Domain" msgstr "Cloudflare τομέαs(Domain)" #: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:672 tpl/cdn/cf.tpl.php:79 #: tpl/cdn/entry.tpl.php:9 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68 msgid "For example" msgstr "Για παράδειγμα" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36 msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors." msgstr "Η προφόρτωση dns μπορεί να μειώσει τον λανθάνοντα χρόνο για τους επισκέπτες." #: src/lang.cls.php:163 msgid "DNS Prefetch" msgstr "DNS προφόρτωσης" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:35 msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images" msgstr "Προσθέτοντας στυλ στις Lazy-Loaded εικόνες" #: src/admin-display.cls.php:1125 src/admin-display.cls.php:1129 #: tpl/cdn/other.tpl.php:84 msgid "Default value" msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή" #: tpl/cdn/other.tpl.php:81 msgid "Static file type links to be replaced by CDN links." msgstr "Σύνδεσμοι (links) στατικών αρχείων θα αντικατασταθούν από CDN links." #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15 msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here." msgstr "Για παράδειγμα, για να κάνετε drop παραμέτρους που αρχίζουν με το %s, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το %s εδώ." #: src/lang.cls.php:115 msgid "Drop Query String" msgstr "Drop Query string" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:53 msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή εάν χρησιμοποιείτε HTTP και HTTPS στον ίδιο τομέα(domain) και παρατηρείτε μη σωστή λειτουργία στην κρυφή μνήμη." #: src/lang.cls.php:225 msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility" msgstr "Βελτιώστε τη συμβατότητα HTTP / HTTPS" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:331 msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files." msgstr "Καταργήστε όλα τα προηγούμενα αιτήματα / αποτελέσματα βελτιστοποίησης εικόνας, επαναφέρετε τις ολοκληρωμένες βελτιστοποιήσεις και διαγράψτε όλα τα αρχεία βελτιστοποίησης." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 tpl/img_optm/summary.tpl.php:327 msgid "Destroy All Optimization Data" msgstr "Καταστρέψτε όλα τα δεδομένα βελτιστοποίησης" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:265 msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests." msgstr "Σάρωση για τυχόν νέα μη βελτιστοποιημένα εικονιδία και αποστολή νέων αιτημάτων βελτιστοποίησης εικόνας." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:87 msgid "This will increase the size of optimized files." msgstr "Αυτό θα αυξήσει το μέγεθος των βελτιστοποιημένων αρχείων." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:86 msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing." msgstr "Διατηρεί τα δεδομένα EXIF (copyright, GPS, περιγραφές, ετικέτες, κλπ) κατά τη βελτιστοποίηση." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:64 msgid "Clear Logs" msgstr "Εκκαθάριση αρχείων καταγραφής" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24 msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>." msgstr "Για να ελέγξετε το καλάθι, επισκεφτείτε το <a %s>FAQ</a>." #: src/utility.cls.php:238 tpl/dash/dashboard.tpl.php:421 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:490 msgid " %s ago" msgstr " %s πριν" #: src/media.cls.php:387 msgid "WebP saved %s" msgstr "WebP Αποθηκεύτηκε %s" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:60 msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message." msgstr "Εάν εκτελείτε σε οποιαδήποτε ζητήματα, παρακαλούμε ανατρέξτε στον αριθμό έκθεσης στο μήνυμά σας υποστήριξη." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:131 msgid "Last pull initiated by cron at %s." msgstr "Τελευταίο pull ξεκίνησε από το cron σε %s." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:75 msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running." msgstr "Εικόνες θα τραβηχτoύν αυτόματα εάν εκτελείται η εργασία cron." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:75 msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled." msgstr "Πιέστε το κουμπί μόνο εάν είναι απενεργοποιημένη η εργασία cron pull." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:76 msgid "Pull Images" msgstr "Τραβήξτε εικόνες" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:116 msgid "This process is automatic." msgstr "Αυτή η διαδικασία είναι αυτόματη." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:554 tpl/img_optm/summary.tpl.php:283 msgid "Last Request" msgstr "Τελευταία αίτηση" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:526 tpl/img_optm/summary.tpl.php:280 msgid "Images Pulled" msgstr "Εικόνες που έχουν βελτιστοποιηθεί έχουν ενταχθεί(pulled)" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19 msgid "Report" msgstr "Αναφορά" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:126 msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum." msgstr "Αποστολή της αναφοράς στο LiteSpeed. Ανατρέξτε σε αυτόν τον αριθμό αναφοράς όταν κάνετε δημοσίευση στο φόρουμ υποστήριξης WordPress." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:30 msgid "Send to LiteSpeed" msgstr "Στείλτε στο LiteSpeed" #: src/media.cls.php:257 msgid "LiteSpeed Optimization" msgstr "LiteSpeed βελτιστοποίηση" #: src/lang.cls.php:170 msgid "Load Google Fonts Asynchronously" msgstr "Πραγματοποιεί ασύγχρονη φόρτωση γραμματοσειρών Google" #: src/lang.cls.php:101 msgid "Browser Cache TTL" msgstr "Το Cache του browser TTL" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:291 msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>." msgstr "Αποτελέσματα μπορούν να ελεγχθούν στη <a %s>Βιβλιοθήκη πολυμέσων</a>." #: src/doc.cls.php:92 src/doc.cls.php:147 tpl/cdn/cf.tpl.php:127 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:177 tpl/dash/dashboard.tpl.php:786 #: tpl/general/online.tpl.php:67 tpl/general/online.tpl.php:79 #: tpl/general/online.tpl.php:95 tpl/img_optm/summary.tpl.php:49 #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:42 msgid "Learn More" msgstr "Μάθετε Περισσότερα" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244 msgid "Image groups total" msgstr "Ομάδες εικόνων σύνολα" #: src/lang.cls.php:30 msgid "Images optimized and pulled" msgstr "Εικόνες που έχουν βελτιστοποιηθεί έχουν ενταχθεί(pulled)" #: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:534 msgid "Images requested" msgstr "Εικόνες που ζητούνται" #: src/img-optm.cls.php:2021 src/img-optm.cls.php:2081 msgid "Switched to optimized file successfully." msgstr "Η μετάβαση στο βελτιστοποιημένο αρχείο έγινε με επιτυχία." #: src/img-optm.cls.php:2075 msgid "Restored original file successfully." msgstr "Επιτυχής επαναφορά του αρχικού αρχείου." #: src/img-optm.cls.php:2045 msgid "Enabled WebP file successfully." msgstr "Ενεργοποίηση του WebP με επιτυχία." #: src/img-optm.cls.php:2040 msgid "Disabled WebP file successfully." msgstr "Απενεργοποιήθηκε το WebP με επιτυχία." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18 msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions." msgstr "Βελτιώνει σημαντικά το χρόνο φόρτωσης, αντικαθιστώντας τις εικόνες με βελτιστοποιημένες %s." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:129 msgid "Selected roles will be excluded from cache." msgstr "Επιλεγμένοι ρόλοι θα αποκλειστούν από τη μνήμη cache." #: tpl/general/entry.tpl.php:10 tpl/page_optm/entry.tpl.php:13 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:14 msgid "Tuning" msgstr "Συντονισμός" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147 msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations." msgstr "Επιλεγμένοι ρόλουι θα αποκλειστούν από όλες τις βελτιστοποιήσεις." #: src/lang.cls.php:182 msgid "Role Excludes" msgstr "Εξαιρέσεις ρόλων" #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:8 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:7 msgid "Tuning Settings" msgstr "Ρυθμίσεις βελτιστοποίησης" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save." msgstr "Εάν το αναγνωριστικό της ετικέτας δεν βρεθεί, το όνομα θα καταργηθεί κατά την αποθήκευση." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save." msgstr "Εάν το όνομα της κατηγορίας δεν βρεθεί, η κατηγορία θα καταργηθεί από τη λίστα κατά την αποθήκευση." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:115 msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images." msgstr "Αφού ο διακομιστής βελτιστοποίησης εικόνας QUIC.cloud ολοκληρώσει τη βελτιστοποίηση, θα ειδοποιήσει την τοποθεσία σας να τραβήξει τις βελτιστοποιημένες εικόνες." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:517 tpl/img_optm/summary.tpl.php:66 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:71 msgid "Send Optimization Request" msgstr "Αποστολή αίτησης βελτιστοποίησης" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:235 msgid "Image Information" msgstr "Πληροφορίες εικόνας" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:523 tpl/img_optm/summary.tpl.php:277 msgid "Total Reduction" msgstr "Συνολική μείωση" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:274 msgid "Optimization Summary" msgstr "Βελτιστοποίηση σύνοψη" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization" msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνας LiteSpeed Cache" #: src/admin-display.cls.php:135 src/gui.cls.php:638 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:188 tpl/dash/network_dash.tpl.php:27 #: tpl/general/online.tpl.php:121 tpl/general/online.tpl.php:136 #: tpl/presets/standard.tpl.php:24 msgid "Image Optimization" msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνας" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:52 msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder." msgstr "Για παράδειγμα, η %s μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μια transparent κράτηση θέσης." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:51 msgid "By default a gray image placeholder %s will be used." msgstr "Από προεπιλογή, ένα σύμβολο κράτησης θέσης εικόνας γκρι %s θα χρησιμοποιηθεί." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:50 msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority." msgstr "Αυτό μπορεί να προ δηλωθεί σε %2$s επίσης κάνοντας χρήση της σταθερής %1$s, με την ρύθμιση αυτή να έχει προτεραιότητα." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49 msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading." msgstr "Για να καθορίσετε μια base64 εικόνα να χρησιμοποιηθεί ως ένα σύμβολο κράτησης θέσης, ενώ άλλες εικόνες ολοκληρώνουν την φόρτωση." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26 msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded." msgstr "Στοιχεία με χαρακτηριστικό %s στον κώδικα html θα αποκλειστούν." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:86 msgid "Filter %s is supported." msgstr "Φίλτρο %s υποστηρίζεται." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21 msgid "Listed images will not be lazy loaded." msgstr "Εισηγμένες εικόνες δεν θα φορτωθούν ως Lazy Load." #: src/lang.cls.php:189 msgid "Lazy Load Image Excludes" msgstr "Lazy Load φόρτωση εικόνας εξαιρεί" #: src/gui.cls.php:472 msgid "No optimization" msgstr "Καμία Βελτιστοποίηση" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117 msgid "Prevent any optimization of listed pages." msgstr "Αποτρέψτε οποιαδήποτε βελτιστοποίηση των σελίδων στην λίστα." #: src/lang.cls.php:180 msgid "URI Excludes" msgstr "URI εξαιρέσεις" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:166 msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead." msgstr "Διακοπή φόρτωσης wordpress.org emoji. Εμφανίζεται η προεπιλεγμένη εμφάνιση emoji του προγράμματος περιήγησης." #: src/doc.cls.php:132 msgid "Both full URLs and partial strings can be used." msgstr "Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τόσο οι πλήρεις διευθύνσεις URL όσο και οι μερικές συμβολοσειρές(strings)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:221 msgid "Load iframes only when they enter the viewport." msgstr "Φόρτωση iframes μόνο όταν είναι στο παράθυρο προβολής." #: src/lang.cls.php:205 msgid "Lazy Load Iframes" msgstr "Lazy Load Iframes" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:222 msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests." msgstr "Αυτό μπορεί να βελτιώσει το χρόνο φόρτωσης σελίδας μειώνοντας τα αρχικά αιτήματα HTTP." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:30 msgid "Load images only when they enter the viewport." msgstr "Φορτώστε τις εικόνες μόνο όταν εισέλθουν στο παράθυρο προβολής." #: src/lang.cls.php:188 msgid "Lazy Load Images" msgstr "Lazy Load φόρτωση εικόνων" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16 msgid "Media Settings" msgstr "Ρυθμίσεις πολυμέσων" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:40 msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here." msgstr "Για παράδειγμα, για%s,%s και%s μπορούν να χρησιμοποιηθούν εδώ." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110 #: tpl/cdn/other.tpl.php:128 msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s." msgstr "Wildcard%1$s υποστηρίζεται (αντιστοιχεί σε μηδέν ή περισσότερους χαρακτήρες). Για παράδειγμα, για να ταιριάξετε τα%2$s και%3$s, χρησιμοποιήστε%4$s." #: src/admin-display.cls.php:1282 msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item." msgstr "Για να ταιριάξετε την αρχή, προσθέστε%s στην αρχή του στοιχείου." #: src/admin-display.cls.php:1280 msgid "For example, for %s, %s can be used here." msgstr "Για παράδειγμα, για %s, %s μπορούν να χρησιμοποιηθούν εδώ." #: tpl/banner/score.php:118 msgid "Maybe later" msgstr "Ίσως αργότερα" #: tpl/banner/score.php:117 msgid "I've already left a review" msgstr "Έχω αφήσει ήδη μια κριτική" #: tpl/banner/slack.php:9 msgid "Welcome to LiteSpeed" msgstr "Καλώς ήλθατε στο LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:178 tpl/presets/standard.tpl.php:44 msgid "Remove WordPress Emoji" msgstr "Αφαίρεση του WordPress Emoji" #: src/gui.cls.php:480 msgid "More settings" msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις" #: src/gui.cls.php:461 msgid "Private cache" msgstr "Private cache" #: src/gui.cls.php:450 msgid "Non cacheable" msgstr "Οχι cacheable" #: src/gui.cls.php:427 msgid "Mark this page as " msgstr "Σήμανση αυτής της σελίδας ως " #: src/gui.cls.php:403 src/gui.cls.php:418 msgid "Purge this page" msgstr "Καθαρισμός (Purge) αυτής της σελίδας" #: src/lang.cls.php:160 msgid "Load JS Deferred" msgstr "Φόρτωση JS από αναβολή" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:157 msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s." msgstr "Καθορίστε τους κρίσιμους κανόνες CSS για το πάνω από -the-fold περιεχόμενο κατά την ενεργοποίηση του %s." #: src/lang.cls.php:172 msgid "Critical CSS Rules" msgstr "Κρίσιμοι CSS κανόνες" #: src/lang.cls.php:156 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:157 msgid "Load CSS Asynchronously" msgstr "Πραγματοποιεί ασύγχρονη φόρτωση CSS" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:153 msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages." msgstr "Αποτρέψετε τη φόρτωση σε όλες τις σελίδες σας google γραμματοσειρές." #: src/lang.cls.php:171 msgid "Remove Google Fonts" msgstr "Κατάργηση γραμματοσειρών Google" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:197 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:167 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73 msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed." msgstr "Αυτό μπορεί να βελτιώσει το σκορ ταχύτητα σας σε υπηρεσίες όπως Pingdom, GTmetrix και PageSpeed." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:115 msgid "Remove query strings from internal static resources." msgstr "Κατάργηση συμβολοσειρών ερωτήματος από εσωτερικούς στατικούς πόρους." #: src/lang.cls.php:169 msgid "Remove Query Strings" msgstr "Remove Query Strings" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "user agents" msgstr "user agents" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 msgid "cookies" msgstr "cookies" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:29 msgid "You can turn on browser caching in server admin too. <a %s>Learn more about LiteSpeed browser cache settings</a>." msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την προσωρινή αποθήκευση του προγράμματος περιήγησης στο διαχειριστή διακομιστή πάρα πολύ. <a %s>Μάθετε περισσότερα σχετικά με τις ρυθμίσεις cache του προγράμματος περιήγησης LiteSpeed</a>." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27 msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files." msgstr "Το Πρόγραμμα περιήγησης κάνει προσωρινή αποθήκευση στα στατικά αρχεία τοπικά στο πρόγραμμα περιήγησης του χρήστη. Ενεργοποιήστε αυτήν τη ρύθμιση για τη μείωση των επαναλαμβανόμενων αιτήσεων για στατικά αρχεία." #: src/lang.cls.php:94 tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:593 tpl/presets/standard.tpl.php:12 msgid "Browser Cache" msgstr "Cache του προγράμματος περιήγησης" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 msgid "tags" msgstr "ετικέτες" #: src/lang.cls.php:140 msgid "Do Not Cache Tags" msgstr "Μην γίνουν Cache οι Ετικέτες" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:102 msgid "To exclude %1$s, insert %2$s." msgstr "Π.χ. για να εξαιρέσετε%1$s, εισαγάγετε%2$s." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61 msgid "categories" msgstr "κατηγορίες" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14 msgid "To prevent %s from being cached, enter them here." msgstr "Για να αποτρέψετε την προσωρινή αποθήκευση του %s, εισάγετέ τον εδώ." #: src/lang.cls.php:139 msgid "Do Not Cache Categories" msgstr "Μην γίνουν Cache οι κατηγορίες" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:39 msgid "Query strings containing these parameters will not be cached." msgstr "Δεν θα αποθηκευτούν προσωρινά συμβολοσειρά ερωτήματος που περιέχει αυτές τις παραμέτρους." #: src/lang.cls.php:138 msgid "Do Not Cache Query Strings" msgstr "Μην γίνουν Cache οι συμβολοσειρές ερωτήματος" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:24 msgid "Paths containing these strings will not be cached." msgstr "Διαδρομές που περιέχουν αυτές τις συμβολοσειρές δεν θα αποθηκευτούν προσωρινά." #: src/lang.cls.php:137 msgid "Do Not Cache URIs" msgstr "Μην γίνουν Cache τα URIs" #: src/admin-display.cls.php:1284 src/doc.cls.php:114 msgid "One per line." msgstr "Μία ανά γραμμή." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:113 msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." msgstr "URI διαδρομή αρχείου που περιέχουν αυτές τις ρυθμίσεις δεν θα αποθηκευτούν προσωρινά(cached) ως δημόσια." #: src/lang.cls.php:114 msgid "Private Cached URIs" msgstr "Ιδιωτικό URIs προσωρινής αποθήκευσης" #: tpl/cdn/other.tpl.php:164 msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN." msgstr "Διαδρομή αρχείων που περιέχουν αυτά τα strings δεν θα εξυπηρετηθούν από CDN." #: src/lang.cls.php:248 msgid "Exclude Path" msgstr "Eξαίρεση διαδρομής αρχείων (path)" #: tpl/cdn/other.tpl.php:83 msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s." msgstr "Αυτό θα επηρεάσει όλες τις ετικέτες που περιέχουν χαρακτηριστικά: %s %s %s." #: src/lang.cls.php:244 tpl/cdn/other.tpl.php:87 msgid "Include File Types" msgstr "Συμπεριλάβετε τύπους αρχείων" #: tpl/cdn/other.tpl.php:77 msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files." msgstr "Εξυπηρετεί όλα τα Javascript αρχεία μέσα από το CDN. Αυτό θα επηρεάσει όλα τα JavaScript αρχεία που εισάγονται στην ουρά WP." #: src/lang.cls.php:243 msgid "Include JS" msgstr "Περιλαμβάνουν JS" #: tpl/cdn/other.tpl.php:73 msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files." msgstr "Εξυπηρετεί όλα τα CSS αρχεία μέσα από το CDN. Αυτό θα επηρεάσει όλα τα CSS αρχεία που εισάγονται στην ουρά WP." #: src/lang.cls.php:242 msgid "Include CSS" msgstr "Συμπερίληψη CSS" #: tpl/cdn/other.tpl.php:69 msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes." msgstr "Εξυπηρετεί όλα τα αρχεία εικόνων μέσω CDN. Αυτό θα επηρεάσει όλα τα συνημμένα, %s ετικέτες HTML και CSS %s χαρακτηριστικά." #: src/lang.cls.php:241 msgid "Include Images" msgstr "Περιλαμβάνει εικόνες" #: src/admin-display.cls.php:243 msgid "CDN URL to be used. For example, %s" msgstr "CDN URL που θα χρησιμοποιηθεί. Για παράδειγμα, %s" #: src/lang.cls.php:240 msgid "CDN URL" msgstr "CDN URL" #: tpl/cdn/other.tpl.php:127 msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s." msgstr "URL της τοποθεσίας για να εξυπηρετηθεί μέσω του CDN. Αρχίζοντας με %1$s. Για παράδειγμα, %2$s." #: src/lang.cls.php:246 msgid "Original URLs" msgstr "Αρχικά URLs" #: tpl/cdn/other.tpl.php:20 msgid "CDN Settings" msgstr "CDN ρυθμίσεις" #: src/admin-display.cls.php:133 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: src/admin-display.cls.php:248 src/admin-display.cls.php:984 #: src/admin-display.cls.php:1011 src/admin-display.cls.php:1062 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:213 tpl/cdn/other.tpl.php:39 #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:14 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:168 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "OFF" msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ" #: src/admin-display.cls.php:247 src/admin-display.cls.php:983 #: src/admin-display.cls.php:1011 src/admin-display.cls.php:1062 #: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 tpl/cdn/other.tpl.php:34 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:113 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:201 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:165 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "ON" msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ" #: src/purge.cls.php:387 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries." msgstr "Εγινε ενημέρωση Web Server LiteSpeed για να καθαρίσει(purge) CSS/JS entries." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23 msgid "Minify HTML content." msgstr "Minify το HTML περιεχόμενο." #: src/lang.cls.php:153 msgid "HTML Minify" msgstr "HTML Minify" #: src/lang.cls.php:168 msgid "JS Excludes" msgstr "Εξαιρούνται οι JS" #: src/data.upgrade.func.php:220 src/lang.cls.php:151 msgid "JS Combine" msgstr "Συνδυασμός JS" #: src/lang.cls.php:150 msgid "JS Minify" msgstr "JS Minify" #: src/lang.cls.php:166 msgid "CSS Excludes" msgstr "Εξαιρούνται τα CSS" #: src/lang.cls.php:143 msgid "CSS Combine" msgstr "Συνδυάστε CSS αρχεία" #: src/lang.cls.php:142 msgid "CSS Minify" msgstr "CSS Minify" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33 msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action." msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε διεξοδικά κατά την ενεργοποίηση του οποιαδήποτε επιλογή σε αυτήν τη λίστα. Μετά την αλλαγή Minify/συνδυάζουν τις ρυθμίσεις, παρακαλούμε να κάνετε μια ενέργεια Εκκαθάριση όλων." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:37 msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only" msgstr "Αυτό θα κάνει purge όλα τα minified/συνδυασμένες CSS/JS καταχωρήσεις μόνο" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:23 msgid "Purge %s Error" msgstr "Εκκαθάριση %s σφάλματος" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78 msgid "Database Optimizer" msgstr "Βελτιστοποίηση βάσης δεδομένων" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50 msgid "Optimize all tables in your database" msgstr "Βελτιστοποίηση στους πίνακες της βάσης δεδομένων σας" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49 msgid "Optimize Tables" msgstr "Βελτιστοποίηση πινάκων" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46 msgid "Clean all transient options" msgstr "Καθαρίστε όλα τα transients με επιτυχία" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45 msgid "All Transients" msgstr "Όλα τα Transients" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42 msgid "Clean expired transient options" msgstr "Καθαρίστε τα transients που έχουν λήξει με επιτυχία" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41 msgid "Expired Transients" msgstr "Ληγμένα Transients" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38 msgid "Clean all trackbacks and pingbacks" msgstr "Καθαρίστε όλα τα trackbacks και pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34 msgid "Clean all trashed comments" msgstr "Καθαρίστε τα διεγραμμένα σχόλια" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33 msgid "Trashed Comments" msgstr "Διεγραμμένα σχόλια" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30 msgid "Clean all spam comments" msgstr "Καθαρίστε όλα τα spam σχόλια" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29 msgid "Spam Comments" msgstr "Spam σχόλια" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26 msgid "Clean all trashed posts and pages" msgstr "Καθαρίστε όλα διεγραμμένα άρθρα και σελίδες" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25 msgid "Trashed Posts" msgstr "Διεγραμμένα άρθρα" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22 msgid "Clean all auto saved drafts" msgstr "Καθαρίστε όλα τα αυτόματα αποθηκευμένα πρόχειρα" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21 msgid "Auto Drafts" msgstr "Αυτόματα πρόχειρα" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:14 msgid "Clean all post revisions" msgstr "Καθαρίστε όλες τις αναθεωρήσεις άρθρων" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:13 msgid "Post Revisions" msgstr "Αναθεώρησεις άρθρων" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:9 msgid "Clean All" msgstr "Καθαρισμός Όλων" #: src/db-optm.cls.php:246 msgid "Optimized all tables." msgstr "Βελτιστοποίηση για όλους τους πίνακες." #: src/db-optm.cls.php:236 msgid "Clean all transients successfully." msgstr "Καθαρίστε όλα τα transients με επιτυχία." #: src/db-optm.cls.php:232 msgid "Clean expired transients successfully." msgstr "Καθαρίστε τα ληγμένα transients με επιτυχία." #: src/db-optm.cls.php:228 msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully." msgstr "Καθαρίστε trackbacks και pingbacks με επιτυχία." #: src/db-optm.cls.php:224 msgid "Clean trashed comments successfully." msgstr "Καθαρίστε τα διεγραμμένα σχόλια με επιτυχία." #: src/db-optm.cls.php:220 msgid "Clean spam comments successfully." msgstr "Καθαρίστε επιτυχώς τα σχόλια spam." #: src/db-optm.cls.php:216 msgid "Clean trashed posts and pages successfully." msgstr "Καθαρίστε όλα διεγραμμένα άρθρα και σελίδες." #: src/db-optm.cls.php:212 msgid "Clean auto drafts successfully." msgstr "Καθαρίστε τα auto drafts με επιτυχία." #: src/db-optm.cls.php:204 msgid "Clean post revisions successfully." msgstr "Καθαρισμός των αναθεωρήσεων άρθρων με επιτυχία." #: src/db-optm.cls.php:147 msgid "Clean all successfully." msgstr "Καθαρισμός όλων με επιτυχία." #: src/lang.cls.php:96 msgid "Default Private Cache TTL" msgstr "Προεπιλεγμένο TTL private Cache" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135 msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page." msgstr "Εάν ο ιστότοπός σας περιλαμβάνει δημόσιο περιεχόμενο που μπορούν να δουν ορισμένοι μόνο χρήστες αλλά δεν μπορούν , μπορείτε να καθορίσετε ένα Vary Group για αυτούς τους ρόλους χρήστη." #: src/lang.cls.php:223 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:126 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:250 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:73 msgid "Vary Group" msgstr "Ομάδα διαφοροποίησης(vary group)" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:75 msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block." msgstr "Μνήμη cache στην ενσωματωμένη φόρμα σχολιασμού του ESI block." #: src/lang.cls.php:221 msgid "Cache Comment Form" msgstr "Μνήμη cache σε φόρμα σχολίου" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:62 msgid " Cache the built-in Admin Bar ESI block." msgstr " Μνήμη cache για την μπάρα Διαχειριστή του ESI block." #: src/lang.cls.php:220 msgid "Cache Admin Bar" msgstr "Διαχειριστής Cache" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:49 msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below." msgstr "Ενεργοποίηση cache σελίδων για τους συνδεδεμένους χρήστες και \"σερβίρει\" το Admin bar και το σχόλιο μέσω ESI blocks. Αυτά τα δύο τμήματα θα είναι uncached εκτός και αν ενεργοποιηθεί παρακάτω." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13 msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all." msgstr "ESI σάς επιτρέπει να ορίσετε τμήματα της δυναμικής σελίδας σας ως ξεχωριστά τεμάχια που στη συνέχεια συναρμολογούνται μαζί να κάνουν ολόκληρη τη σελίδα. Με άλλα λόγια, το ESIσας επιτρέπει να «punch holes» σε μια σελίδα και έπειτα τις γεμίζει με περιεχόμενο που μπορεί να είναι cached ιδιωτικά, προσωρινά δημόσια με το δικό του TTL, ή να μην αποθηκεύονται προσωρινά σε όλα." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12 msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users." msgstr "Με το ESI (Edge Side Includes), οι σελίδες μπορούν να εμφανιστούν από τη μνήμη cache για τους συνδεδεμένους χρήστες." #: tpl/esi_widget_edit.php:47 msgid "Private" msgstr "Ιδιωτική" #: tpl/esi_widget_edit.php:46 msgid "Public" msgstr "Δημόσια" #: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7 msgid "Purge Settings" msgstr "Ρυθμίσεις καθαρισμού" #: src/lang.cls.php:111 msgid "Cache PHP Resources" msgstr "Cache πόρων PHP" #: src/lang.cls.php:112 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "Cache Mobile" msgstr "Cache Mobile" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:86 msgid "Advanced level will log more details." msgstr "Το επίπεδο για προχωρημένους θα καταγράψει περισσότερες λεπτομέρειες." #: tpl/presets/standard.tpl.php:21 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84 msgid "Basic" msgstr "Βασικός" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:67 msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated." msgstr "Το μέγιστο μέσο φορτίο διακομιστή που επιτρέπεται κατά την ανίχνευση. Ο αριθμός των χρησιμοποιούμενων νημάτων ανιχνευτή θα μειωθεί δραστικά μέχρι το μέσο φορτίο του διακομιστή πέσει κάτω από αυτό το όριο. Εάν αυτό δεν μπορεί να επιτευχθεί με ένα μόνο νήμα, η τρέχουσα εκτέλεση του ανιχνευτή θα τερματιστεί." #: src/lang.cls.php:110 msgid "Cache Login Page" msgstr "Σελίδα σύνδεσης cache" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:80 msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls." msgstr "Αιτήματα κρυφής μνήμης που έγιναν από τις κλήσεις API του WordPress REST." #: src/lang.cls.php:109 msgid "Cache REST API" msgstr "Cache REST API" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:67 msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)" msgstr "Οι σχολιαστές ιδιωτικής μνήμης cache που έχουν σχόλια σε εκκρεμότητα. Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα προβάλλει σελίδες που δεν είναι αποθηκευμένες στην cache στους σχολιαστές. (Απαιτείται LSWS%s)" #: src/lang.cls.php:108 msgid "Cache Commenters" msgstr "Cache Commenters" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:54 msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)" msgstr "Σελίδες προσωρινής μνήμης cache για συνδεδεμένους χρήστες. (Απαιτείται LSWS%s)" #: src/lang.cls.php:107 msgid "Cache Logged-in Users" msgstr "Χρήση των συνδεδεμένων χρηστών σε προσωρινή μνήμη" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:9 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:9 msgid "Cache Control Settings" msgstr "Ρυθμίσεις LiteSpeed Cache" #: tpl/cache/entry.tpl.php:10 msgid "ESI" msgstr "ESI" #: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8 msgid "Excludes" msgstr "Αποκλείει" #: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7 #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:134 msgid "Purge" msgstr "Καθαρισμός" #: src/admin-display.cls.php:131 tpl/cache/entry.tpl.php:6 #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce(ηλεκτρονικό κατάστημα)" #: tpl/inc/show_rule_conflict.php:6 msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)" msgstr "Ο μη αναμενόμενος κανόνας της προσωρινής μνήμης%2$s βρέθηκε στο αρχείο%1$s. Αυτός ο κανόνας μπορεί να κάνει τους επισκέπτες να βλέπουν παλιές εκδόσεις σελίδων λόγω της προσωρινής αποθήκευσης σελίδων html του προγράμματος περιήγησης. Εάν είστε βέβαιοι ότι οι html σελίδες δεν είναι αποθηκευμένες στο cache, αυτό το μήνυμα μπορεί να απορριφθεί. ( <a %3$s>Μάθετε περισσότερα</a> )" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Current server time is %s." msgstr "Η τρέχουσα ώρα διακομιστή είναι %s." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list." msgstr "Καθορίστε το χρόνο για να καθαρίσετε τη λίστα \"%s\"." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable." msgstr "Τόσο το%1$s όσο και το%2$s είναι αποδεκτά." #: src/lang.cls.php:134 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "Scheduled Purge Time" msgstr "Προγραμματισμένος χρόνος καθαρισμού" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105 msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"." msgstr "Οι διευθύνσεις URL εδώ (μία ανά γραμμή) θα καθαριστούν αυτόματα την ώρα που έχει οριστεί στην επιλογή \"%s\"." #: src/lang.cls.php:133 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130 msgid "Scheduled Purge URLs" msgstr "Προγραμματισμένες διευθύνσεις URL καθαρισμού" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:114 msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability." msgstr "Συντομεύστε τα string ερωτήματος στο αρχείο εντοπισμού σφαλμάτων για να βελτιώσετε την αναγνωσιμότητα." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18 msgid "Heartbeat" msgstr "Heartbeat" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/lang.cls.php:262 msgid "Log File Size Limit" msgstr "Όριο μεγέθους καταγραφής" #: src/htaccess.cls.php:819 msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s" msgstr "<p> Προσθέστε / αντικαταστήστε τους ακόλουθους κωδικούς στην αρχή του%1$s: </p> %2$s" #: src/error.cls.php:141 src/error.cls.php:165 msgid "%s file not writable." msgstr "Το αρχείο%s δεν είναι εγγράψιμο." #: src/error.cls.php:161 msgid "%s file not readable." msgstr "%s από το αρχείο δεν είναι αναγνώσιμο!." #: src/lang.cls.php:263 msgid "Collapse Query Strings" msgstr "Σύμπτυξη Query String" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7 msgid "ESI Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ESI" #: tpl/esi_widget_edit.php:74 msgid "A TTL of 0 indicates do not cache." msgstr "Μια τιμή TTL ίση με 0 δηλώνει να μην γίνει cache." #: tpl/esi_widget_edit.php:73 msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)." msgstr "Συνιστώμενη τιμή: 28800 δευτερόλεπτα (8 ώρες)." #: tpl/esi_widget_edit.php:63 msgid "Widget Cache TTL:" msgstr "Μνήμη Cache για πρόσθετο TTL:" #: src/lang.cls.php:219 tpl/esi_widget_edit.php:36 msgid "Enable ESI" msgstr "Ενεργοποίηση ESI" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:55 msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information." msgstr "Δείτε την ενότητα <a %s>Εισαγωγή για την ενεργοποίηση του ανιχνευτή(crawler)</a> για λεπτομερείς πληροφορίες." #: src/lang.cls.php:256 msgid "Custom Sitemap" msgstr "Custom Χάρτης ιστότοπου" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:227 msgid "Purge pages by relative or full URL." msgstr "Καθαρισμός σελίδων με σχετική ή πλήρη διεύθυνση URL." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:54 msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider." msgstr "Η δυνατότητα προγράμματος ανίχνευσης δεν είναι ενεργοποιημένη στο διακομιστή LiteSpeed. Συμβουλευτείτε το διαχειριστή του διακομιστή ή την υπηρεσία παροχής φιλοξενίας." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35 tpl/cdn/cf.tpl.php:83 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:53 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31 #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:18 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:192 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11 msgid "WARNING" msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)" msgstr "<b>Τελευταία ανίχνευση:</b> Στοιχείο%s" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:68 msgid "The next complete sitemap crawl will start at" msgstr "Η επόμενη πλήρης ανίχνευση ιστότοπου θα ξεκινήσει από το" #: src/file.cls.php:184 msgid "Failed to write to %s." msgstr "Απέτυχε η εγγραφή στο %s." #: src/file.cls.php:167 msgid "Folder is not writable: %s." msgstr "O φάκελος δεν είναι εγγράψιμος: %s." #: src/file.cls.php:159 msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου:%1$s. Σφάλμα:%2$s" #: src/file.cls.php:147 msgid "Folder does not exist: %s" msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει %s" #: src/core.cls.php:325 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list." msgstr "Ενημερώθηκε ο διακομιστής Web LiteSpeed για να καθαρίσει τη λίστα." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache." msgstr "Επισκεφθείτε τη σελίδα <a %s>πληροφορίες</a> σχετικά με τον τρόπο δοκιμής της μνήμης cache." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:66 msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers." msgstr "Επιτρέπει στις αναφερόμενες διευθύνσεις IP (μία ανά γραμμή) να εκτελούν συγκεκριμένες ενέργειες από το πρόγραμμα περιήγησής." #: src/lang.cls.php:253 msgid "Server Load Limit" msgstr "Όριο φόρτωσης διακομιστή" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:39 msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again." msgstr "Καθορίστε το χρονικό διάστημα πριν από την ανίχνευση θα πρέπει να ενεργοποιηθεί ξανά η ανίχνευση ολόκληρου του χάρτη ιστότοπου." #: src/lang.cls.php:252 msgid "Crawl Interval" msgstr "Χρονικό διάστημα ανίχνευσης(crawler)" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:35 msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s" msgstr "Στη συνέχεια εγκαθίσταται ένα άλλο WordPress (NOT MULTISITE) στο%s" #: tpl/cache/entry_network.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings" msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:168 msgid "Select below for \"Purge by\" options." msgstr "Επιλέξτε παρακάτω για τις επιλογές \"Καθαρισμός με\"." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:17 msgid "LiteSpeed Cache CDN" msgstr "LiteSpeed Cache Συχνές Ερωτήσεις (FAQs)" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:245 msgid "No crawler meta file generated yet" msgstr "Δεν έχει δημιουργηθεί ακόμα αρχείο meta του ανιχνευτή(crawler)" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:227 msgid "Show crawler status" msgstr "Εμφάνιση κατάστασης crawler" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:220 msgid "Watch Crawler Status" msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης ανιχνευτή" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:215 msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task." msgstr "Ακολουθήστε το <a %s>Hooking WP-Cron στο Task Manager Συστήματος για</a> να δημιουργήσετε τη λειτουργία cron του συστήματος." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:212 msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting." msgstr "Η συχνότητα εκτέλεσης ορίζεται από τη ρύθμιση Interval Between Runs." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:124 msgid "Manually run" msgstr "Χειροκίνητα" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:121 msgid "Reset position" msgstr "Επαναφορά θέσης" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:136 msgid "Run Frequency" msgstr "Συχνότητα εκτέλεσης" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:135 msgid "Cron Name" msgstr "Όνομα Cron" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:47 msgid "Crawler Cron" msgstr "Crawler Cron" #: cli/crawler.cls.php:80 tpl/crawler/summary.tpl.php:41 msgid "%d minute" msgstr "%d λεπτό" #: cli/crawler.cls.php:78 tpl/crawler/summary.tpl.php:39 msgid "%d minutes" msgstr "%d λεπτά" #: cli/crawler.cls.php:71 tpl/crawler/summary.tpl.php:32 msgid "%d hour" msgstr "%d ώρα" #: cli/crawler.cls.php:69 tpl/crawler/summary.tpl.php:30 msgid "%d hours" msgstr "%d ώρες" #: tpl/crawler/map.tpl.php:30 msgid "Generated at %s" msgstr "Δημιουργούνται στο %s" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:18 msgid "LiteSpeed Cache Crawler" msgstr "LiteSpeed Cache Crawler" #: tpl/inc/show_display_installed.php:28 msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>." msgstr "Εάν υπάρχουν ερωτήσεις, η ομάδα μας είναι πάντα πρόθυμη να απαντήσει σε τυχόν ερωτήσεις στο <a %s>φόρουμ υποστήριξης</a> ." #: src/admin-display.cls.php:141 src/lang.cls.php:251 msgid "Crawler" msgstr "Crawler (πρόγραμμα ανίχνευσης)" #. Plugin URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" #: src/purge.cls.php:699 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages." msgstr "Ενημέρωση LiteSpeed Web Server για να καθαρίσει όλες τις σελίδες." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18 msgid "All pages with Recent Posts Widget" msgstr "Όλες οι σελίδες με πρόσφατα Widget Posts" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16 msgid "Pages" msgstr "Σελίδες" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:16 msgid "This will Purge Pages only" msgstr "Αυτό θα καθαρίσει μόνο τις σελίδες" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:15 msgid "Purge Pages" msgstr "Καθαρισμός σελίδων" #: src/gui.cls.php:85 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:138 msgid "Activate" msgstr "Ενεργοποίηση" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:40 msgid "Email Address" msgstr "Διεύθυνση Email" #: src/gui.cls.php:782 msgid "Install Now" msgstr "Εγκατάσταση τώρα" #: cli/purge.cls.php:185 msgid "Purged the url!" msgstr "Μηδενισμός στο URL!" #: cli/purge.cls.php:136 msgid "Purged the blog!" msgstr "Μηδενισμός στo BLOG!" #: cli/purge.cls.php:92 msgid "Purged All!" msgstr "Απαλοιφή όλων!" #: src/purge.cls.php:720 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages." msgstr "Ενημερώθηκε ο διακομιστής Web LiteSpeed για να καθαρίσει τη λίστα με λανθάνουσες σελίδες." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:13 msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect." msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε το OpenLiteSpeed, πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του διακομιστή μία φορά για να εφαρμοστούν οι αλλαγές." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:10 msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>." msgstr "Εάν όχι, επαληθεύστε τη ρύθμιση στην <a href=\"%1$s\">καρτέλα Για προχωρημένους</a> ." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:8 msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in." msgstr "Εάν το cookie σύνδεσης έχει αλλάξει πρόσφατα στις ρυθμίσεις, αποσυνδεθείτε και επανενεργοποιήστε." #: tpl/inc/show_display_installed.php:14 msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented." msgstr "Ωστόσο, δεν υπάρχει τρόπος να γνωρίζουμε όλες τις πιθανές προσαρμογές που εφαρμόστηκαν." #: tpl/inc/show_display_installed.php:12 msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site." msgstr "Το πρόσθετο Cache LiteSpeed χρησιμοποιείται για την προσωρινή αποθήκευση σελίδων - ένας απλός τρόπος για να βελτιώσετε την απόδοση του ιστότοπου." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:35 msgid "The network admin setting can be overridden here." msgstr "Η ρύθμιση διαχειριστή δικτύου μπορεί να αντικατασταθεί εδώ." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:22 msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached." msgstr "Καθορίστε πόσο διάστημα σε δευτερόλεπτα, 500 σελίδες γίνονται cached." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:37 msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached." msgstr "Καθορίστε πόσο διάστημα σε δευτερόλεπτα, 500 σελίδες γίνονται cached." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:21 msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first." msgstr "<b> προτείνουμε</b> πρώτα να δοκιμάσετε τη συμβατότητα με άλλα plugins σε έναν μόνο ιστότοπο." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:217 msgid "Purge pages by post ID." msgstr "Καθαρισμός σελίδων με αναγνωριστικό άρθρου(post ID)." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31 msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin" msgstr "Καθαρίστε τις καταχωρήσεις της προσωρινής μνήμης που δημιουργούνται από αυτό το πρόσθετο" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:24 msgid "Purge %s error pages" msgstr "Καθαρίστε τις %s σελίδες σφαλμάτων" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:10 msgid "This will Purge Front Page only" msgstr "Αυτό θα καθαρίσει (Purge) μόνο την πρώτη σελίδα" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:221 msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Να καθαρίσετε (Purge) τις σελίδες ανά όνομα ετικέτας - π.χ.%2$s θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν για τη διεύθυνση URL%1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:229 msgid "e.g. Use %s or %s." msgstr "π.χ. Χρήση%s ή%s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:211 msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Καθαρισμός (Purge) σελίδων ανά όνομα κατηγορίας - π.χ.%2$s θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το URL%1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125 msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All." msgstr "Εάν μόνο η τοποθεσία WordPress θα πρέπει να εκκαθαριστεί, χρησιμοποιήστε εκκαθάριση όλων." #: src/core.cls.php:320 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything." msgstr "Εγινε ενημέρωση Web Server LiteSpeed για να καθαρίσει τα πάντα." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:21 msgid "Use Primary Site Configuration" msgstr "Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση πρωτεύοντος ιστότοπου" #: tpl/general/network_settings.tpl.php:26 msgid "This will disable the settings page on all subsites." msgstr "Αυτό θα απενεργοποιήσει τη σελίδα ρυθμίσεων σε όλα τα υποσύνολα." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:25 msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites." msgstr "Επιλέξτε αυτήν την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τη διαμόρφωση του πρωτεύοντος ιστότοπου για όλα τα υποσύνολα." #: src/admin-display.cls.php:848 src/admin-display.cls.php:852 msgid "Save Changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21 msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page." msgstr "Επιλέγονται οι ακόλουθες επιλογές, αλλά δεν μπορούν να επεξεργαστούν σε αυτήν τη σελίδα ρυθμίσεων." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:20 msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites." msgstr "Ο διαχειριστής δικτύου που επιλέξατε χρησιμοποιεί προεπιλογές πρωτοβάθμιας τοποθεσίας για όλα τα υποσύνολα." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:117 msgid "Empty Entire Cache" msgstr "Αδειάστε ολόκληρη τη μνήμη cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:119 msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly." msgstr "<b> Αυτή η ενέργεια θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αν τα στοιχεία δεν αποθηκεύονται (cached) σωστά </b>." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118 msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>." msgstr "Διαγράφει όλες τις καταχωρήσεις cache που σχετίζονται με αυτόν τον ιστότοπο, <i>συμπεριλαμβανομένων άλλων εφαρμογών ιστού</i> ." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:124 msgid "This may cause heavy load on the server." msgstr "Αυτό μπορεί να προκαλέσει μεγάλο φόρτο στο διακομιστή." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:123 msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache." msgstr "Αυτό θα καταργήσει τα πάντα μέσα στην κρυφή μνήμη." #: src/gui.cls.php:605 msgid "LiteSpeed Cache Purge All" msgstr "LiteSpeed Cache Clear All" #: tpl/inc/show_display_installed.php:32 msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin." msgstr "Αν προτιμάτε να μην χρησιμοποιήσετε το litespeed, μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτήν την προσθήκη." #: tpl/inc/show_display_installed.php:24 msgid "Create a post, make sure the front page is accurate." msgstr "Δημιουργήστε μια ανάρτηση, βεβαιωθείτε ότι η κεντρική σελίδα είναι ακριβής." #: tpl/inc/show_display_installed.php:21 msgid "Visit the site while logged out." msgstr "Επισκεφθείτε τον ιστότοπο όντας αποσυνδεδεμένος." #: tpl/inc/show_display_installed.php:18 msgid "Examples of test cases include:" msgstr "Παραδείγματα δοκιμαστικών περιπτώσεων περιλαμβάνουν:" #: tpl/inc/show_display_installed.php:16 msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly." msgstr "Για το λόγο αυτό, δοκιμάστε τον ιστότοπο για να βεβαιωθείτε ότι τα πάντα εξακολουθούν να λειτουργούν σωστά." #: tpl/inc/show_display_installed.php:10 msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin." msgstr "Αυτό το μήνυμα υποδεικνύει ότι το πρόσθετο έχει εγκατασταθεί από το διαχειριστή του διακομιστή." #: tpl/inc/show_display_installed.php:7 msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!" msgstr "Το LiteSpeed Cache plugin είναι εγκατεστημένο!" #: src/lang.cls.php:259 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11 msgid "Debug Log" msgstr "Μητρώο εντοπισμού σφαλμάτων" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49 msgid "Admin IP Only" msgstr "Μόνο IP διαχειριστή" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82 msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached." msgstr "Καθορίστε πόσο διάστημα σε δευτερόλεπτα, οι κλήσεις REST θα γίνονται cached." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:58 msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration." msgstr "Η αναφορά περιβάλλοντος περιέχει λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη διαμόρφωση του WordPress." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:25 msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie." msgstr "Ο διακομιστής θα καθορίσει εάν ο χρήστης είναι συνδεδεμένος με βάση την ύπαρξη αυτού του cookie." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:89 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:113 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:61 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:137 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23 msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart." msgstr "Αφού επαληθεύσετε ότι η μνήμη cache λειτουργεί γενικά, δοκιμάστε το καλάθι αγορών." #: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:15 msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded." msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η μνήμη cache θα καθαρίζεται αυτόματα όταν αναβαθμίζεται οποιοδήποτε πρόσθετο, θέμα ή η κύρια έκδοση WordPress." #: src/lang.cls.php:131 msgid "Purge All On Upgrade" msgstr "Καθαρισμός όλων (purge) κατά την αναβάθμιση" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33 msgid "Product Update Interval" msgstr "Διάστημα ενημέρωσης προϊόντος" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54 msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages." msgstr "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο οι αλλαγές στην ποσότητα του προϊόντος και του αποθέματος προϊόντος επηρεάζουν τις σελίδες προϊόντων και τις σχετικές σελίδες κατηγοριών τους." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41 msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Πάντα να γίνεται καθαρισμός (purge) του προϊόντος και των κατηγοριών έπειτα από αλλαγές στην ποσότητα ή την κατάσταση του αποθέματος." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Να μην καθαρίζονται οι κατηγορίες έπειτα από αλλαγές στην ποσότητας ή την κατάσταση του αποθέματος." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Purge product only when the stock status changes." msgstr "Να καθαρίζεται (purge) το προϊόν μόνο όταν αλλάζει η κατάσταση του αποθέματος." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39 msgid "Purge product and categories only when the stock status changes." msgstr "Να καθαρίζεται (purge) το προϊόν και οι κατηγορίες μόνο όταν αλλάζει η κατάσταση του αποθέματος." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge categories only when stock status changes." msgstr "Να καθαρίζονται (purge) οι κατηγορίες μόνο όταν αλλάζει η κατάσταση των αποθεμάτων." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38 msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status." msgstr "Να καθαρίζεται (purge) το προϊόν έπειτα από αλλαγές στην ποσότητα ή την κατάσταση του αποθέματος." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43 msgid "Htaccess did not match configuration option." msgstr "Το αρχείο .htaccess δεν ταιριάζει με την επιλογή διαμόρφωσης." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83 msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached." msgstr "Αν οριστεί σε αριθμό μικρότερο από 30, οι σελίδες 403 δε θα αποθηκεύονται προσωρινά." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67 msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached." msgstr "Καθορίστε πόσο διάστημα, σε δευτερόλεπτα, θα αποθηκεύονται προσωρινά οι τροφοδοσίες (feeds)." #: src/lang.cls.php:98 msgid "Default Feed TTL" msgstr "Προεπιλεγμένη ροή TTL" #: src/error.cls.php:169 msgid "Failed to get %s file contents." msgstr "Αποτυχία λήψης περιεχομένων του αρχείου %s." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16 msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls." msgstr "Η προσωρινή αποθήκευση αυτών των σελίδων μπορεί να βελτιώσει την απόδοση του διακομιστή, αποφεύγοντας περιττές κλήσεις PHP." #: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15 msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request." msgstr "Μερικά θέματα και plugins καταναλώνουν περισσότερους πόρους μέσω ενός αιτήματος PHP." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:93 msgid "Disabling this option may negatively affect performance." msgstr "Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:43 msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found." msgstr "Μη έγκυρο cookie σύνδεσης. Άγνωστοι χαρακτήρες βρέθηκαν." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57 msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match." msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: Το cookie σύνδεσης .htaccess και το cookie σύνδεσης στη βάση δεδομένων δεν ταιριάζουν." #: src/error.cls.php:153 msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file." msgstr "Σφάλμα: μη έγκυρο cookie σύνδεσης. Ελέγξτε το αρχείο %s ." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36 msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly." msgstr "Η μνήμη cache πρέπει να διακρίνει ποιος είναι συνδεδεμένος και σε ποια τοποθεσία του WordPress, ώστε να αποθηκεύσει σωστά τη μνήμη cache." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33 msgid "There is a WordPress installed for %s." msgstr "Υπάρχει ένα WordPress εγκατεστημένο για το %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31 msgid "Example use case:" msgstr "Παράδειγμα περίπτωσης χρήσης:" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:28 msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation." msgstr "Το cookie που έχει οριστεί εδώ θα χρησιμοποιηθεί για αυτήν την εγκατάσταση του WordPress." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:27 msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not." msgstr "Εάν κάθε εφαρμογή Ιστοσελίδας χρησιμοποιεί το ίδιο cookie, ο διακομιστής ενδέχεται να μην αναγνωρίζει αν κάποιος χρήστης είναι συνδεδεμένος ή όχι." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26 msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain." msgstr "Αυτή η ρύθμιση είναι χρήσιμη για εκείνες που έχουν πολλές εφαρμογές ιστού για τον ίδιο τομέα." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24 msgid "The default login cookie is %s." msgstr "Το προεπιλεγμένο cookie σύνδεσης είναι %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:21 msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS." msgstr "ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΑΔΙΚΗ ΑΠΟ ΑΛΛΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ WEB." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:20 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:78 msgid "No spaces and case sensitive." msgstr "Χωρίς κενά και διάκριση πεζών-κεφαλαίων." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19 #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:77 msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"." msgstr "ΣΥΝΤΑΞΗ: αλφαριθμητικά και \"_\"." #: src/lang.cls.php:229 msgid "Login Cookie" msgstr "Cookie σύνδεσης" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:72 msgid "More information about the available commands can be found here." msgstr "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις διαθέσιμες εντολές μπορείτε να βρείτε εδώ." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:15 msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY." msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις προορίζονται ΜΟΝΟ για ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:88 msgid "Current %s Contents" msgstr "Τρέχοντα περιεχόμενα %s" #: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84 msgid "Advanced" msgstr "Για Προχωρημένους" #: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:9 msgid "Advanced Settings" msgstr "Σύνθετες ρυθμίσεις" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:243 msgid "Purge List" msgstr "Λίστα καθαρισμού (purge list)" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:166 msgid "Purge By..." msgstr "Εκκαθάριση(purge) από..." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:33 tpl/crawler/map.tpl.php:67 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:205 msgid "URL" msgstr "Διεύθυνση URL" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:201 msgid "Tag" msgstr "Ετικέτα" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:197 msgid "Post ID" msgstr "Αναγνωριστικό ID ανάρτησης" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:193 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:6 msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie." msgstr "ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το cookie σύνδεσης της βάσης δεδομένων δεν ταιριάζει με το cookie της σύνδεσης σας." #: src/purge.cls.php:813 msgid "Purge url %s" msgstr "Purge url%s" #: src/purge.cls.php:778 msgid "Purge tag %s" msgstr "Ετικέτα καθαρισμού (purge) %s" #: src/purge.cls.php:748 msgid "Purge category %s" msgstr "Καθαρισμός (Purge) κατηγορίας %s" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged." msgstr "Κατά την απενεργοποίηση της μνήμης cache, όλες οι προσωρινά αποθηκευμένες καταχωρήσεις για αυτήν την τοποθεσία θα εκκαθαριστούν." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:32 tpl/crawler/settings.tpl.php:103 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:112 tpl/crawler/summary.tpl.php:181 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:32 msgid "NOTICE" msgstr "ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ" #: src/doc.cls.php:145 msgid "This setting will edit the .htaccess file." msgstr "Αυτή η ρύθμιση θα επεξεργαστεί το αρχείο .htaccess." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:38 msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess" msgstr "Προβολή αρχείου .htaccess της LiteSpeed Cache" #: src/error.cls.php:157 msgid "Failed to back up %s file, aborted changes." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας αρχείων, ακυρώθηκαν οι αλλαγές." #: src/lang.cls.php:227 msgid "Do Not Cache Cookies" msgstr "Να μην αποθηκεύονται προσωρινά τα cookies" #: src/lang.cls.php:228 msgid "Do Not Cache User Agents" msgstr "Να μην αποθηκεύονται προσωρινά οι user agents" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:22 msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites." msgstr "Αυτό γίνεται για να διασφαλιστεί η συμβατότητα πριν ενεργοποιηθεί η προσωρινή μνήμη για όλους τους ιστότοπους." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:16 msgid "Network Enable Cache" msgstr "Ενεργοποίηση προσωρινής μνήμης δικτύου" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:14 #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14 #: tpl/toolbox/report.tpl.php:38 msgid "NOTICE:" msgstr "ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 msgid "Other checkboxes will be ignored." msgstr "Οι υπόλοιπες επιλογές θα αγνοηθούν." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52 msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages." msgstr "Επιλέξτε \"Όλα\" εάν υπάρχουν δυναμικά widgets που συνδέονται με αναρτήσεις σε άλλες σελίδες εκτός από την μπροστινή ή τις αρχικές σελίδες." #: src/lang.cls.php:113 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 msgid "List of Mobile User Agents" msgstr "Κατάλογος φορέων κινητής τηλεφωνίας" #: src/file.cls.php:173 src/file.cls.php:177 msgid "File %s is not writable." msgstr "Το %s από αρχείο δεν είναι εγγράψιμο." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9 msgid "JS Settings" msgstr "Ρυθμίσεις JS" #: src/gui.cls.php:621 tpl/db_optm/entry.tpl.php:6 msgid "Manage" msgstr "Διαχείριση" #: src/lang.cls.php:97 msgid "Default Front Page TTL" msgstr "Προεπιλεγμένη TTL Αρχικής Σελίδας" #: src/purge.cls.php:684 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page." msgstr "Ενημερώθηκε ο διακομιστής Web LiteSpeed για να καθαρίσει τη λίστα." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:9 msgid "Purge Front Page" msgstr "Καθαρισμός (Purge) της μπροστινής σελίδας" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:127 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:27 msgid "Example" msgstr "Παράδειγμα" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:93 msgid "All tags are cached by default." msgstr "Όλες οι ετικέτες (tags) αποθηκεύονται προσωρινά." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:60 msgid "All categories are cached by default." msgstr "Όλες οι κατηγορίες αποθηκεύονται προσωρινά." #: src/admin-display.cls.php:1283 msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL." msgstr "Για να κάνετε αντιστοίχιση, προσθέστε το '$' στο τέλος της διεύθυνσης URL." #: src/admin-display.cls.php:1279 msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable." msgstr "Τα URLs θα συγκριθούν με τη μεταβλητή διακομιστή REQUEST_URI." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54 msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked." msgstr "Επιλέξτε μόνο τους τύπους αρχείων που χρησιμοποιούνται αυτήν τη στιγμή, οι άλλοι μπορούν να παραμείνουν μη επελεγμένοι." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:109 msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:22 msgid "Use Network Admin Setting" msgstr "Χρήση ρύθμισης διαχειριστή δικτύου" #: tpl/esi_widget_edit.php:48 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:20 msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network." msgstr "Η ενεργοποίηση της προσωρινής μνήμης LiteSpeed για WordPress εδώ ενεργοποιεί την προσωρινή μνήμη του δικτύου." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7 tpl/general/online.tpl.php:125 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6 tpl/general/online.tpl.php:123 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: src/lang.cls.php:141 msgid "Do Not Cache Roles" msgstr "Να μην αποθηκεύονται προσωρινά (cached) οι Ρόλοι" #. Author URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com" msgstr "https://www.litespeedtech.com" #. Author of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "LiteSpeed Technologies" msgstr "LiteSpeed Technologies" #. Plugin Name of the plugin #: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:59 #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 #: tpl/inc/admin_footer.php:10 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed Cache" #: src/lang.cls.php:261 msgid "Debug Level" msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης" #: tpl/general/settings.tpl.php:63 tpl/general/settings.tpl.php:70 #: tpl/general/settings.tpl.php:77 tpl/general/settings.tpl.php:94 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:240 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37 msgid "Notice" msgstr "Σημείωση" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27 msgid "Term archive (include category, tag, and tax)" msgstr "Αρχείο όρων (περιλαμβάνει κατηγορίες, ετικέτες, ταξινομίες)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25 msgid "Daily archive" msgstr "Ημερήσια αρχειοθέτηση" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24 msgid "Monthly archive" msgstr "Μηνιαία αρχειοθέτηση" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23 msgid "Yearly archive" msgstr "Ετήσια αρχειοθέτηση" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21 msgid "Post type archive" msgstr "Δημοσίευση τύπου αρχειοθέτησης" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20 msgid "Author archive" msgstr "Αρχείο Συντάκτη" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15 msgid "Home page" msgstr "Αρχική σελίδα" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14 msgid "Front page" msgstr "Αρχική Σελίδα" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13 msgid "All pages" msgstr "Όλες οι σελίδες" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72 msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated." msgstr "Επιλέξτε ποιες σελίδες θα καθαρίζονται αυτόματα όταν δημοσιεύονται/ενημερώνονται οι δημοσιεύσεις." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47 msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update" msgstr "Κανόνες αυτόματης εκκαθάρισης για δημοσίευση / ενημέρωση" #: src/lang.cls.php:95 msgid "Default Public Cache TTL" msgstr "Προεπιλεγμένο TTL δημόσιας προσωρινής μνήμης" #: src/admin-display.cls.php:1093 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:106 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:37 tpl/esi_widget_edit.php:70 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" #: src/lang.cls.php:260 msgid "Admin IPs" msgstr "IPs Διαχειριστή" #: src/admin-display.cls.php:129 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: tpl/cache/entry.tpl.php:39 msgid "LiteSpeed Cache Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Κρυφής Μνήμης LiteSpeed" #: src/purge.cls.php:236 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries." msgstr "Ο Web Server LiteSpeed ειδοποιήθηκε να καθαρίσει(purge) όλο το περιεχόμενο της LSCache." #: src/gui.cls.php:487 src/gui.cls.php:495 src/gui.cls.php:503 #: src/gui.cls.php:512 src/gui.cls.php:522 src/gui.cls.php:532 #: src/gui.cls.php:542 src/gui.cls.php:552 src/gui.cls.php:561 #: src/gui.cls.php:571 src/gui.cls.php:581 src/gui.cls.php:647 #: src/gui.cls.php:655 src/gui.cls.php:663 src/gui.cls.php:672 #: src/gui.cls.php:682 src/gui.cls.php:692 src/gui.cls.php:702 #: src/gui.cls.php:712 src/gui.cls.php:721 src/gui.cls.php:731 #: src/gui.cls.php:741 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:30 tpl/toolbox/purge.tpl.php:36 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 tpl/toolbox/purge.tpl.php:53 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 tpl/toolbox/purge.tpl.php:71 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 tpl/toolbox/purge.tpl.php:89 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 tpl/toolbox/purge.tpl.php:107 msgid "Purge All" msgstr "Καθαρισμός όλων" #: src/admin-display.cls.php:298 src/gui.cls.php:629 #: tpl/crawler/entry.tpl.php:11 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις"